7SEEDS: Netflix divulga trailer dublado do anime

Por Matheus Chami em

Netflix / Gonzo / Divulgação

Mantendo sua discreta tradição, a Netflix divulgou durante esta madrugada (8), o trailer dublado em português de seu mais novo anime original, 7SEEDS, coprodução em parceria com o estúdio Gonzo que será lançado em seu catálogo no final do mês. Confira:

Ao acorda num mundo pós-apocalíptico, Natsu descobre que foi congelada como uma parte de um programa para garantir a sobrevivência da humanidade. No trailer, podemos perceber várias figuras carimbadas da dublagem carioca, como: Flávia Saddy, Fabrício Vila Verde, Guilherme Briggs e outros.

7SEEDS estreia na Netflix no dia 28 de junho.

Comentários
  • Blu3s

    Daqui a pouco o Dark Leon aparece aqui com algum nick diferente para rasgar seda para essa dublagem.

    • 村崎葵

      O cara já apareceu nos comentários do vídeo, como esperado.

      • Blu3s

        Estranho era se não aparecesse.

    • Pedro H. Cruz

      Não dá pilha para ele, eu apagaria esse comentário se fosse você.

      • Blu3s

        Esse cara é uma piada pronta nos comentários desse site.

        • Pedro H. Cruz

          Eu sei, mas provocar ele é que nem ligar uma tomada no Exterminador do futuro.

  • Queen J Soyeon

    Boa Netflix, continue assim

  • Pedro H. Cruz

    Espero que tinha ido pra Gramophone, não para a MGE.

    • Yellow Hair

      Não tem como ter sudo MGE… Briggs não trabalha lá

      • Pedro H. Cruz

        Tem certeza de que ele só não trabalha pouco? Se for verdade, melhor, eu sempre ouvi que a mixagem do estúdio é bem questionável.

        • Petelguese

          A MGE Studio se mudou e reformularam e melhorou bastante, creio que este problema seja por causa dos gringos

          • SaintARMOR

            Como eles se reformularam? Mudou a gerência da empresa? Porque os diretores, mixadores e afins continuam os mesmos.

      • pg

        Briggs trabalha lá sim,só não com muita frequência

  • Eryk Oliveira

    Gostei! Belo presente de Aniversário!!
    Cada trailer dublado de algum anime novo lançado é só dublagem boa. Quer dizer, teve algum que não teve? Porque eu não estou lembrado.
    Bom, de qualquer modo espero que eles continuem assim para eu poder assistir na plataforma.

    • 村崎葵

      A última decepção definitiva foi em Sirius the Jaeger, um “presentinho” da Dublagem Curitiba. Depois disso teve umas poucas produções medianas da Dubbing Company e Marmac mas nada além disso, felizmente.

      • Sun

        Sirius the Jeager foi minha maior decepção

        • Petelguese

          Talvez com sorte a segunda temporada vá pra Gramophone

          • Pedro H. Cruz

            Na verdade, pode acontecer sim, já que duas séries de campinas da Netflix foram, porque não Sirius the Jaeger que, na teoria, deveria ser da Gramophone.

        • Pedro H. Cruz

          Doki do Dublanet, é você? Ah ah.

      • Eryk Oliveira

        Bem lembrado. E espero que continuem assim até essa onda de dublagens duvidosas da Netflix acabe de uma vez.

  • Carlos Henrique

    Oh NãO, dUbLaGeM CaRiOcA! NãO fOi dUbLaDo oNdE eU qUeRia EnTãO NãO vOu NeM AsSisTir! Rsrs :)

    • Gedravinsk

      Atualmente existe um monopólio dos estúdios paulistas na dublagem de animes, principalmente quando se trata dos títulos dublados pela Crunchyroll.

      • Caio Breno

        A última leva de animes dublados da Crunchyroll teve mais dublagens cariocas do que paulistas.

        • Gedravinsk

          Eu sei. Fiz uma ironia.

        • Pedro H. Cruz

          Acho que foi zueira.

      • Carlos Henrique

        Essa foi hard quase acreditei kkk

      • Petelguese

        Não é a Cruncyroll é o Cartoon Network que tá fazendo isso

        • Pedro H. Cruz

          O Cartoon Network NÃO toma conta das dublagens de anime dele.

      • SaintARMOR

        Ironias geniais essas de vocês.

  • XAVERICO

    Maravilhoso!

  • Gabriel Arruda

    Guilherme Briggs no elenco.Ele é fod@,o conheci em Janeiro de 2019.

  • Yellow Hair

    Kengan ashura pode ter ido pra SDI media visto que no ANN tá escrito que a versão alemã é deles

    • Pedro H. Cruz

      Bom, se for o caso aqui também, os estúdios mais comuns (bons) da empresa aqui são a Som de Vera Cruz (pelo menos, tá virando agora) e a TV Group; eu não sei se eles ainda trabalham com a Centauro, e acho que trabalham com a Alcatéia, mas não usam tanto esses dois estúdios, pelo menos hoje.

      • SaintARMOR

        SDI nunca trabalhou com a Alcateia.

        • Pedro H. Cruz

          Bom, eu lembro que quando o trailer de Ultraman saiu, e o pessoal do Dublanet sugeriram que tivesse ido para a Alcatéia, alguém disse que podia ter sido mandado para lá pela SDI, então eu pensei o óbvio: “ah, a SDI trabalha com a Alcatéia”, mas eu mesmo achei estranho justamente porque nunca tinha visto algo da SDI na Alcatéia.

          • SaintARMOR

            Dublagem carioca pela SDI, geralmente, só se for pela Som de Vera Cruz ou pela Doublesound. Fora esses dois estúdios, não é comum que a SDI mande dublagens para o Rio.

    • SaintARMOR

      E Forest of Piano mudou de estúdio. A segunda temporada está na Netflix japonesa, e foi pra Unidub mantendo parcialmente o elenco campineiro da primeira temporada.

      • Yellow Hair

        Eu não assisti mas não sabia disso…

        • SaintARMOR

          Ainda está na Netflix japonesa apenas. Estreia aqui no Brasil dia 24 deste mês.

  • will

    Gostei bastante da dublagem e pretendo assistir o anime.

  • SaintARMOR

    Creio que só tenham começado à trabalhar agora.

    • Pedro H. Cruz

      Então, eu tenho duas teorias sobre isso:
      O Bruno Mello que recomendou que dublassem as próximas temporadas da séries da Dubbing Company na Unidub (provavelmente, ele que recomendou o estúdio para a Iyuno também).
      Ou, eles tentaram fazer isso com a TV Group e o estúdio negou manter as vozes de Campinas, e aí resolveram escolher outro estúdio de SP.

      • SaintARMOR

        O que seria estranho, já que o Pierre Bittencourt já dublou inclusive filme da Disney (Pantera Negra) na TV Group.

  • Pedro H. Cruz

    Bom, uma direção boa pode melhorar a atuação dos dubladores.

  • SaintARMOR

    Sirius the Jeager e AICO Incarnation não terão outras temporadas. Seria mais fácil talvez redublar tais séries com elencos diferentes desde o princípio, se for para fazer algo com tais produções.

  • SaintARMOR

    Não faz sentido a dublagem mudar para a UniDub, o estúdio ser creditado, mas as vozes antigas ficarem à cargo da Dubbing Company. A não ser sob a hipótese de redublagem parcial (o que é muito improvável), foi tudo gravado na Unidub e nem teria porque não ser.