A.I.C.O. Incarnation: Netflix divulga trailer dublado

Por Nielsen Souza em

Divulgação. © Bones / Netflix

A Netflix divulgou hoje o trailer dublado de A.I.C.O. -Incarnation, mais um anime original coproduzido pelo serviço de streaming em parceria com o estúdio Bones (Fullmetal Alchemist, Boku no Hero Academia) que será disponibilizado no catálogo este mês. O que deve chamar atenção do público é a dublagem diferenciada da série. Assista ao vídeo:

A.I.C.O. -Incarnation estreia no catálogo da Netflix dia 9 de março.

Comentários
  • Kaio

    Vão disponibilizar semanalmente ou todos os episódios?

    • Usagi

      todos os eps. o anime é um ONA

    • Dário Senna

      São todos de uma vez.

  • Usagi

    alguma informação sobre essa dublagem? tipo estúdio e elenco?

    • Dizem ser Curitiba.

      • Usagi

        interessante, pelo menos o trailer parece ta melhor que a dublagem de kuromukuro de campinas, mas a pode tá bem ruim, vou esperar o lançamento para ver como ficou

      • Nicolas Santos

        Ué mas eu achava que fosse em Campinas.

        • O mundo da dublagem é cheio de surpresas e mais vasto do que pensávamos.

          • Nicolas Santos

            Logo antes de entrar na página desconfiei que seria dublado de novo em Campinas mas ai quando li a notícia na parte onde dizia “dublagem diferenciada” eu achava que esse anime estava sendo dublado no RJ.

          • Deixei em aberto justamente por não ter certeza. Tentei até procurar saber, mas até o fechamento da notícia não consegui resposta.

  • SaintARMOR

    Segundo o ANN e outros comentários internet afora, a dublagem é de Curitiba, feita pela Dublagem Curitiba, que é uma casa de dublagem da cidade. Mas trata-se de especulação por hora.

    E em minha humilde opinião, perto da dublagem deste trailer, o Renan Alonso, a Raíssa Bueno e alguns outros campineiros parecem deuses. E eu não estou sendo irônico.

    • SaintARMOR

      P.S.: não quero que a Netflix volte a usar a Dubbing Company para dublar tudo que é anime, não me entendam mal. A comparação foi só para ilustrar a situação.

      • Chico Amaro

        Acho bem possível que este Anime tenha ido para a Iyuno Media Group
        A Iyuno é uma empresa que trabalhava com legendagem das séries coreanas da Netflix para diversos idiomas mas que desde o final do ano retrasado passou a trabalhar com dublagem na América Latina, dublando duas séries coreanas na All Dubbing no Rio (My Runway e White Nights), depois disso dublou outras duas series coreanas em espanhol mas não em português (My only love Song e Man to Man), depois eles dublaram o filme A Incrível Jéssica James no estúdio Voxx de Los Angeles mas mantiveram a Erika Menezes na atriz que ela fez em Master of None, sendo dirigida pelo Christiano Torreão, provavelmente na eclipse, este ano eles dublaram o filme Newness na Alcatéia-RJ com Phillipe Maia no Nicolas Hoult, direção da Marlene Costa e um elenco muito bom, mas recentemente eles mandaram o filme coreano Rastros de um Sequestro e a série Uma Odisseia Coreana (que está tendo simulcast na Netflix mas a princípio não estava vindo dublado) para essa Alcatéia de Curitiba
        O que me levanta um questionamento, eu achei meio confuso se Alcatéia e a Gramaphone são o mesmo estúdio, e é estranho que o estúdio de Curitiba também se chame Alcatéia, recentemente eu vi um dublador paulista (não lembro quem era) respondendo um comentário do Mauro Castro em um grupo de dublagem no Facebook e dizendo que o viu na Alcatéia, outro o usuário perguntou se o Mauro estava no Rio e o dublador respondeu que a Alcatéia agora tem estúdio em SP, pode ser onde dublam School of Rock da Nickelodeon, a primeira temporada foi na TV Group e depois foi para Alcatéia, achei que só o Manolo gravasse na Alcatéia e outros personagens em algum estudio alugado em SP mas pode ser em um estúdio da própria Alcatéia, também já vi documentários na Netflix que consta Alcatéia nos créditos mas não tem dubladores conhecidos, lembro de pesquisar alguns nomes e encontrar atores do Rio que não trabalhavam com dublagem, seria a Alcatéia um tipo de Grupo Macias/SDI/BTI/VSI e que usa estúdios em diferentes estados agora?

        • Blu3s

          Alcateia e Gramophone como mesmo estúdio?? Mas nos créditos de dublagens como Voltron e Sense8 da Netflix com dublagens realizadas no Rio de Janeiro consta apenas GRAMOPHONE como se esses estúdios agora fossem separados e independentes de si, só lembro do nome “Alcateia e Gramophone” na dublagem de Power Rangers Samurai já feita a alguns anos.

          • Chico Amaro

            Eles tem o mesmos nomes na direção e no elenco, acho que o Gramaphone é o estúdio usado pela Alcatéia no Rio e agora eles tem outras opções

        • SaintARMOR

          Não atoa Chico, que a dublagem de “A Louva-a-Deus”, série francesa também dublada em Curitiba, tem o selo da Alcateia também.

      • Marcos Hater

        sim concordo com você, tá muito feia esssa dublagem e parece muito com a de Mantis Woman que parece ter ido pra Curitiba, uma total desmotivação de assistir isso dublado ,só de ver o trailer imagina o resto… Vamos reclamar bastante.

        • SaintARMOR

          A Louva-a-Deus foi para Curitiba, mas Heroes – Legend of Disk sei-lá-das-quantas é impossível, já que o anime foi dublado em 2015 e naquela época o mercado de dublagem em Curitiba era exclusivamente publicitário. Eles só se abriram pra dublagem de conteúdos como séries, filmes e desenhos depois de 2016.

        • gregoryluis09

          Se fosse pra chutar um lugar pra onde o Heroes foi dublado, eu chutaria Porto Alegre ou Los Angeles, já que estão a mais tempo por aí.

          • A princípio eu tinha em mente que foi a Marmac que dublou esse anime só que em outra região, igual fez com o anime de Godzilla. Pelo menos a versão latina foi dublada por lá, pelo que apareceu no ANN recentemente.

    • Matheus Santos Xavier

      Concordo plenamente kkkkkkk que coisa horrorosa

    • Na minha opinião, ambos polos estão quase que idênticos no quesito qualidade. Porém, ao que parece o mercado de dublagem em Curitiba (eu sou daqui e nem sabia que isso tava na ativa :v) está muito menos tempo ativo que o do de Campinas ou mesmo o de Minas Gerais, o que é algo muito, mas muito preocupante.

      • SaintARMOR

        “O Yura estava trabalhando sozinho no Projeto Rrraicoh”

        Se nos primeiros cinco segundos do trailer nós já nos deparamos com uma pérola destas, não sei o que vai ser da dublagem dos episódios.

        • Pronúncia mal feita é um pé no saco. Depois daquelas gafes em Fate/Apocrypha, pra mim nada mais me surpreende.

        • Eryk Oliveira

          Bom, eu sou do tipo que prefere esperar os eps saírem para ver mesmo. Mas sem criar expectativas.

  • Diego Miyabi

    Agora a Netflix comenta: “Não foi em Campinas, suas criticas chegaram até nós e resolvemos atende-las. É o que tem pra hoje””. kkkkkkkk

    • Gabriel Campos

      A Netflix não se esforçaria nem para isso, nunca nada foi esclarecido e comentado sobre as dublagens dos animes!

      • Eryk Oliveira

        Agora que você falou, a Netflix Brasil merece ser entrevistado para esclarecer essa questão.

    • Eryk Oliveira

      Era para os fãs terem dito para dublarem os animes só em RJ e SP.
      E não dizer para não dublarem mais em Campinas. Agora olha aí a trolagem.

      • Louiz

        Cara, teve gente que pediu sim para dublarem só em RJ e SP Capital, eu mesmo já comentei isso lá.

        • Eryk Oliveira

          É, mas teve muuuuuita gente pedindo?
          Tem que ver isso. Estão comentando coisas do tipo “não querem campinas? Toma Curitiba”.

          • Louiz

            Não acho que a Netflix seja tão burra assim de não ter entendido nossas reclamações, ela sabe que a gente quer dublagens de qualidade, e isso só tem nos estúdios do RJ e SP Capital. E se ela usar essa desculpa esfarrapada de ”Não querem Campinas? Então vai pra Curitiba”, seria como se ela estivesse zombando da cara dos assinantes.

          • SaintARMOR

            Acredito eu que seja culpa da distribuidora. Muitas vezes, a Netflix não cuida diretamente das dublagens, deixando à cargo das VSI’s e SDI’s da vida.

            Eles devem ter notado as críticas quanto à dublagem de Campinas e pensado “bom, vamos mandar menos trabalhos para a SDI Media então”, assim contatando outras distribuidoras, como a BTI (Kakegurui) e a VSI (Sword Gai); mas consequentemente, veio junto também essa dublagem curitibana que vimos no vídeo.

  • Yellow Hair

    aff… primeiro campinas agora isso?

  • Victor Hugo

    CARVALHO VELHO, PQ ANIMES E DESENHOS SÃO SEMPRE BODE EXPIATÓRIOS?

  • Andre TR

    Mas que lixo de dublagem, ninguem sabe atuar, nem por emoçoes e as vozes escaladas não combinam nada com os personagens, a netflix fez um trabalho bem porco

    • Rafinha

      É a especialidade dela.

    • claudio

      Parece o estudio de curitiba quase não tem dubs jovens por enquanto, por isso acho se alto escalou o diretor, dono e parentes deles com mais idade adulto pra dublarem personagens novos com menos anos com mau escalação. Só dubladora da adolescente que ficou aceitavel nesse trailer.

  • Louiz

    Ah Netflix, só pode tá de sacanagem com a nossa cara… Se essa dublagem realmente for de Curitiba, já sabem, né? Vamos encher os comentários de reclamações.

    • SaintARMOR

      Olha, é o único jeito.

      Lembrando que, este deve ser o primeiro anime dublado em Curitiba, tal como Kuromukuro foi o primeiro anime dublado em Campinas pela Dubbing Company. Kuromukuro não teve sua dublagem devidamente criticada, o que fez a Netflix entrar numa zona de conforto. Com A.I.C.O., eu penso que o mesmo não deve acontecer.

      • Louiz

        Agora estou em duvida, será que esse anime foi dublado antes das reclamações sobre a dublagem de Campinas? Lembrando que as reclamações começaram em dezembro com Fate/Apocrypha.

        • SaintARMOR

          Provavelmente foi depois. Não creio que eles tenham mandado dublar isto no ano passado não.

      • Rafinha

        Não vai mesmo!!

      • Eryk Oliveira

        Pior. Esse tipo de zona de conforto não pode se repetir.
        Nem com animes e nem com os filmes e séries.

      • Marcos Hater

        vamos descobrir a distribuidora e encher de críticas , se nada for feito ,futuramente teremos animes com outras dublagem merda tipo a do desenho Gaston, Mulher Louva Deus, Aicuu etc etc.

    • Eryk Oliveira

      Mano, para algo assim não acontecer de novo MESMO é só pedir para dublarem só em estúdios bons de SP e RJ, que nem a Warner e a Disney fazem.

      • Marcos Hater

        sim exatamente e vamos apelar e recomendar estúdios a netflix de qualidade ideias, para dublar animes Originais da plataforma, que estão sendo alvo dessas dublagens lixo fora do eixo Rio – SP Capital. Unidub, Vox Mundi, Centauro, Dublavideo, BKS, Tv Group Digital, Dubrasil, Marshmallow, Delart Rio, Gramophone, Beck Studios, Tecniart, Bravo Studios, Rio Sound, Doublesound, MG Studios, Wan Maher e Cinevideo.

        • Eryk Oliveira

          Pensando bem, quando formos exigir algo assim, é bom a gente dizer apenas que “queremos dublagem de qualidade”.
          E para os animes, o mesmo tratamento que é dado para as grandes produções de cinema, como os filmes da Disney e da Warner, ou seja, QUALIDADE SEMPRE!

  • Felipe Ribeiro

    Não parece que a dublagem foi realizada em Campinas, sem contar que essa está pior! Dubbing Company só acertou na dublagem de Beyblade Burst, Fate/Apocrypha e Blame! Fora isso, o resto não me agradou. Sobre o estúdio que dublou A.I.C.O, eu não sei qual é, mas com certeza não foi a Marmac, Unidub, Vox Mundi ou Grupo Macias, que são estúdios muito bons. Enfim, a Netflix ta cagando e andando para a dublagem de animes no catálogo brasileiro, então o jeito é reclamar.

    Mas é claro… Ela não vai nos ouvir!

    • SaintARMOR

      Provavelmente é de Curitiba, como já foi falado.

      E se as reclamações forem massivas, a Netflix não vai ter como não escutar.

  • Matheus Santos Xavier

    Vendo essa dublagem, fiquei até com saudade de ouvir Renan Alonso e Rayssa kkkk

    Espero que no anime melhore por favor, visto que é só um trailer… Cruzes, que coisa horrível kkkkkkkkkkkkkk

    • Eryk Oliveira

      Concordo com você na parte do só um trailer.

  • Blu3s

    Duas vozes nesse trailer são familiares às do Luiz Antonio Lobue e do Ulysses Bezerra…

    Kakegurui foi enviado para o Rio, já teve notícia de outro anime aqui q parece estar sendo dublado na Vox Mundi em São Paulo, Shin Mazinger Z (hoje fora da plataforma) parece que foi dublado em Belo Horizonte, B The Beginning parece estar com uma parceria estranha do Marmac com Campinas e agora esse estúdio de Curitiba

    Aparentemente a Netflix está querendo democratizar a dublagem de suas produções para fora do eixo, o que é bom, mas as dublagens que vem acontecendo nesses outros locais estão carecendo um pouco de profissionais tão capacitados quanto os do Rio e de São Paulo.

    • SaintARMOR

      Não é nem o Lobue e nem o Bezerra. A voz que parece a do Lobue na verdade, se a dublagem for de Curitiba, é a mesma do protagonista de A Louva-a-Deus, série francesa também dublada pelo estúdio curitibano. Tal dublador se chama Sérgio Grassi até onde eu pesquisei.

      Shin Mazinger Z não era original Netflix, mas sim, foi dublado em Belo Horizonte. Só que por não ser original da plataforma, ela não teve nada a ver com a dublagem.

      B The Beginning só tem paulistanos no elenco pelo o que o trailer mostra. Não tinha nenhum campineiro entre as vozes do trailer. A Marmac só chamou “campineiros” até onde se sabe em Godzilla mesmo.

  • Esperava algo melhor que isso dos dubladores da minha cidade… infelizmente não estou conseguindo levar isso a sério, só quero ver como vai ficar a série por completo.

    • Eryk Oliveira

      Eles não começaram agora? Eu realmente não gosto de sair falando mal, mas a dublagem desse trailer não me agradou como deveria. Mas isso se deve ao fato de terem entrado no ramo recentemente, e ninguém nasce sabendo.
      Pessoalmente ainda acredito que esse estúdio de Curitiba e até o de Campinas podem crescer no ramo um dia, mas para isso eles precisam ganhar experiência. Receber os trabalhos, saber onde e como podem melhorar, até ficarem no mesmo nível de dubladores de SP e RJ.

      Eu só queria que eles não fizessem isso com os animes.

  • Levi Acker

    -“OWNN,NÃO QUEREM EM CAMPINAS ? AGORA FIQUEM COM CURITIBA HAHAHAHA”
    E AGORA COMEÇA A NOVELA MEXICANA INEDITA : “A MALDIÇÃO DO C”

    • Eryk Oliveira

      É como eu disse: Quando bombardearam de criticas, era para ter dito para dublar só em SP e RJ, e não dizer para parar de dublar em Campinas.

  • Ao que parece a Netflix só está selecionando estúdios bem desconhecidos para cada idioma dublado. Até agora nenhum dos estúdios creditados (exceto o espanhol latino, que dublou um filme também) no Anime News Network aparecem creditados em outros animes.

  • Matheus

    E as pessoas reclamam de Campinas.

    • Gabriel Campos

      Isso só demonstra a crise que estamos passando, o que tá ruim pode ficar péssimo! Não consigo acreditar que mesmo após duras críticas eles ainda pioram a situação que não estava boa, só posso concluir que: ESTAMOS NA MERDA!

      • SaintARMOR

        Por outro lado, B: The Beginning ganhou uma dublagem no mínimo decente, e Sword Gai ganhou uma dublagem com garantia de ser top de linha.

      • Marcos Hater

        Por causa de merdas como essa , que temos que fazer valer nosso direito de consumidores e reclmar muito mas muuuuuuuito mesmo com textao na página deste anime na área de feedback da netflix e temos sim que lotar de reclamações .

      • Matheus

        Essa tá bem pior que a de Kujira no Kora e de Fate por exemplo, a dublagem de Campinas é bem mais ou menos só que essa tá horrível.

        • SaintARMOR

          As dublagens de Kujira no Kora e Fate/Apocrypha são bem ruins também. A questão é que depois de tantos trabalhos meia boca, parece que o nível esperado pelos fãs abaixou e passamos a tolerar dublagens cada vez piores. Tanto as duas citadas de Campinas como esta de A.I.C.O. Incarnation são bem ruins, não importando se a de A.I.C.O. Incarnation é melhor ou pior que as de Campinas.

    • Rafinha

      E continuaram reclamando.

  • Eles cagaram um dos melhores animes que iam lançar esse ano

  • Mas um que eu vou ver legendado e eu esperava tanto uma dublagem no RJ ou SP, só por ser algo da Bones.

  • Pato

    O anime parece uma ficção científica legal, me empolgou mais que B: The Beginning. Vou conferir com certeza.

  • God

    Rapaz o negócio tá dificil hein p.. merda

  • lucas guida

    Na versão hispânica como sempre foi dublado no México né?

    • Provavelmente. Os animes da Netflix são bem dublados em espanhol e as críticas do público se resumem as escalações. A situação do Brasil é mais complicada.

  • Samuel Rosa

    Nossa eu gostei , cara vcs reclaman de barriga cheia

    • Eryk Oliveira

      Realmente não está tão ruim. Mas ainda não está 100% boa. Diria que 80%, mais ou menos.

    • Gabriel Hérisson

      eu tbm n achei tao ruim assim nao.
      tem uns defeitos, mas ta melhor q campinas

      • SaintARMOR

        Não, não está melhor que Campinas. Fate/Apocrypha mesmo, que tem uma dublagem muito problemática, tem atuações dignas de Oscar perto desse trailer de A.I.C.O. Incarnation dublado.

    • Tales

      pôs é se eu falar q gostei da dublagem de devilman cry baby vou ser xingado até 2072 kkkkk

    • Tales

      pois é se eu falar q gostei da dublagem de devilman cry baby vou ser xingado até 2072 kkkkk

      • Samuel Rosa

        Não também provavelmente ele vai encontrar a Artemis antes do final então não foi só pelos direitos autorais , obs não estou reclamando

    • Gabriel Campos

      Barriga cheia? Cara desculpa falar mas se você acha isso bom, você precisa se cultuar melhor, assistir no áudio original de vez em quando e dublagens com excelência, porque sua capacidade de definir o que é bom ou ruim clama por ajuda, porque nesse caso não é opinião , e sim qualidade técnica e de atuação!

      • Samuel Rosa

        Eu devo ter assistido uns 200 animes legendados , então a questão não e essa , não importa o tão perfeita seja a dublagem haverá reclamação sempre , eu pessoalmente não gosta da dublagem de campinas , eu acho que e normal ter uma variação de dublagem de vez de ser sempre a mesmise

        • df

          Mesmice ? Não é o mesmo problema das dublagens de Campinas ? Renan Alonso dubla quase todos os protagonistas.

  • Kakegurui, B Thw Beginning e já posso contae Sword Gai, me deram tantas as esperanças, mas à Netflix ainda assim cagou o anime que eu mais esperava depois de Devilman. Vou ter que ver em jp, assim como fiz com Devilman.
    Eu até gosto da dub jp, mas né, a dub br é superior.

    • Eryk Oliveira

      Dublagem em japa é bom para os japoneses. Acredito que não é que a brasileira seja superior, só que falamos brasileiro e é esse o idioma que a gente quer assistir as atrações. Sem falar que as legendas nos prendem desviando um pouco das imagens que estão passando, então…

      É mais correto dizer que “preferimos a dublagem Br.”

      • Então, eu cresci no Japão. Gosto muito da dublagem japonesa. Mas acho à brasileira superior. Muitos japoneses tbm acham isso.

  • Rafinha

    Decadência da dublagem.

    NETFLIX consegue prova que pode piorar ainda mais a dublagem de seus animes exclusivos ganhando versões dubladas fora do eixo RJ e SP.

  • Marcos Hater

    temos que reclamar no twitter da Netflix também sobre isso ,que já virou um grande problema para os fans se continuar assim vai perder assinaturas merecidamente com essas dublagens lixo.

  • Eryk Oliveira

    Bruta vida… é pedir demais pedir qualidade na dublagem? Saudades da lendária Álamo.
    A Netflix está fazendo o que!? Querem jogar dublagens em estúdios novos para eles melhorarem no ramo? Até aí tudo bem, mas JUSTO os animes, cara?! Eles não sabem que nós pegamos corda com isso?! Animes dublados estavam em falta, e agora que eles estão voltando com tudo fazem isso!? Se não for isso, é boicote, só pode.
    Vou fazer o seguinte: Vou esperar alguns anos aturando dublagens assim até eles entrarem no eixo profissional. Pelo menos essa “dublagem diferenciada” é bem superior comparada a de Campinas.

  • Marcos Hater

    Agora é torcermos que os próximos animes não venham com dublagens fedidas e cagadas como essa que OMG , tá uma coisa horrível essa dub de A.C.O ,por que xingar isso de lixo é pouco e te digo se a gente não reclamar logo com a Netflix e essa distribuidora merda que largou este anime em curitiba, a coisa tende a piorar , e não queremos um Alias Grace dos animes e sim qualidade nas dublagens.

    • Eryk Oliveira

      Espera o anime inteiro sair primeiro. Se a qualidade da dublagem dos epis estiverem da mesma forma que o trailer, aí sim podem reclamar.

      Não sabemos como Curitiba trabalha, visto que em alguns casos os estúdios de dublagens dublam primeiro um trailer e depois o produto final. E se perguntar para mim, sair falando mal agora da dublagem do anime inteiro só por causa do trailer é um tiro no pé, visto que pode acontecer de errarem no trailer e acertarem no anime.

      Pelo menos podem dizer algo como “espero que a dublagem do anime não esteja que nem a do trailer” só para chamar a devida atenção da Netflix. Aí sim podem dizer.

    • Rafinha

      Pode tentar mas não vai adiantar. Infelizmente a maioria dos dubladores,
      diretores e profissionais envolvidos RJ e SP estão fazendo vista grossa
      diante desta situação da NETFLIX. pouquíssimos atores se pronunciam
      diretamente a essa situação.

      Eles estão anestesiados pq
      trabalham em varias casas e não estão preocupados! eles sabem sim da
      existência de tal problema. E Vcs esperam o que? Que dubladores reclamem
      com o cliente? Surreal isso! Isso é pra dialogo amplo e discutido com
      os dono da Casas de Dublagens e cliente.

      Quando novas series
      originais de atores reais ou o remake de CDZ2019 forem para esses
      casebres. Então todos vão querer ajudas dos fãs criando uma resistência
      ou o despertar da força da dublagem da elite ou coisa do tipo. Será até
      bom vier acontecer! mas até lá infelizmente a fila de animes a ganha
      péssimas dublagem vai crescendo no acervo da NETFLIX.

      O
      executivo se pronuncia cheio de orgulhos falando maravilhas de saber que
      tem fãs pra consumir animes(
      http://anmtv.xpg.com.br/netflix-quer-investir-ainda-mais-em-animes-diz-executivo/
      )

      Que dizer. Compra 30 animês caríssimos nas mão dos
      estúdios japoneses e quando portam aqui no Brasil NETFLIX fica atrás de
      xepa de estúdio?? que WTF é essa??? O assinante do Brasil não tem o
      mesmo respeito que o Assinante do México ou países com dublagem de nível
      de cuidado mais por parte dela?

      A NETFLIX parece que vê o que
      um assinaste brasileiro que curte e gosta de animês não tem cultura,
      não tem percepção auditiva, e leiga e que pode oferecer uma coisa de
      qualidade medíocre e que braseiro vão aceitar e não vão nem da
      importância..

      NETFLIX Pode ter dinheiro e comprar tudo! mas eles
      jamais conseguiram comprar uma coisa. Que é o prazer e gosto do
      assinante do Brasil poder ouvir uma dublagem bem interpretada passado a
      verdade do sentimento da reação dos personagens dos animes.

      Se
      querem oferecer em nível baixo da dublagem. é com vc mesmo mas só tem a
      perder. E assim que aparecer um concorrente ficaram em terceiro ou
      quanto plano dos assinantes.

  • Marcos Hater

    Heroes Legend of Battle Disks,tinha um boato que a dub dele era de Curitiba, mas pelo visto não. ,1mistério

  • SaintARMOR

    Outra coisa: os curitibanos parecem ser mais insistentes em elogiarem o próprio trabalho para fazer parecer que ele foi bem aceito pelo público do que os campineiros. Se vocês olharem os comentários na página de “A Louva-a-Deus” na Netflix, irão se deparar com vários comentários elogiosos, obviamente forçados e incompatíveis com a realidade.
    Vejam vocês mesmos: https://www.netflix.com/br/title/80208337

    Se forem criticar a dublagem de A.I.C.O. Incarnation, já estejam preparado para se depararem com isto por lá também, se toda a teoria em torno desta dublagem ser curitibana for verídica.

    • Véi, tem muitas críticas negativas, porém o pessoal que “elogiou” tal dublagem tá sendo bem falso mesmo. Nem eu que sou curitibano gostei dela, tem que ter ego muito pesado pra “gostar” de um trabalho improvisadinho que nem esse.

      É por causa de comentários como esse que tal estúdio tem chances de começar a se sentir numa zona de conforto e achar que tá “arrasando” na dublagem igual o pessoal da Dubbing Company pensa.

      • Marcos Hater

        Exato , por isso vamos metralhar a página de Aico Incarnation dentro da netflix de críticas , essa dublagem tá tao ruim que nem sei o que falar …. Baguio Podi.. essa dubrage

  • Matheus

    Sim,mas fico triste pois dos 3 o que eu mais me interessei foi o A.I.C.O o jeito vai ser assistir legendado.

  • claudio

    Espero que o trailer seja teste de seleção dos dubs nos personagens, e por que tem alguns vozes adultas não encaixou em adolescentes.

  • Gabriel Hérisson

    olha, no geral, a dublagem nao ficou ruim no trailer nao.
    ta bacana ate

  • Acho que seria legal vcs fazerem uma postagem com todos os animes e algumas animações que vão estrear esse mês na Netflix

  • Marcos Hater

    são as mesmas vozes do trailer para o o produto final. Teve uma série coreana da Netflix que foi pra lá e tá uma bosta, com este anime de Aicu provavelmente será ainda pior.

    • Eryk Oliveira

      O que eu disse que eles fazem é chamar o mesmo pessoal que dublou o trailer para dublar os episódios, mas eles não pegam o mesmo áudio gravado de uma frase no trailer e colocam no anime, sabe? Eles chamam a mesma pessoa que dublaram o trailer e redublam a mesma frase de lá no produto final. Entende?
      E ainda tem casos que eles mudam algumas vozes no trailer e colocam outras no produto final. As vezes a pessoa que fez uma ponta no trailer só para entregar no prazo não dubla no produto final, por uma série de motivos.
      Só não sei dizer como trabalham nessa questão o estúdio que dublou esse trailer e está encarregado de dublar o anime. É isso que eu estou dizendo.

  • Marcos Hater

    O jeito é a gente se unir como fans e recomendar todos os estúdios sérios e capacitados de São Paulo Capital e Rio de Janeiro a netflix seja inbox , twitter , área de feedback o que for para acabar essa palhaçada e com a zona de conforto da Netflix e distribuidoras de dublagem dos animes que vem pra o Brasil , e isso incluindo a Cruncyroll e Amazon que logo irá começar a dublar seus animes é questão de tempo. Qualidade em primeiro lugar sempre paras as dublagens de animes.

  • Marcos Hater

    A Netflix brasileira deveria assistir este vídeo para melhorar a qualidade das dublagens dos seus futuros Animes Originais. https://youtu.be/VUU0ADVHS_Q

    • Eryk Oliveira

      “Dublagem é imagem. Dublagem NÃO é som”.
      Que alegria ouvir isso!

  • Ribamar Souza

    pq diabos parece ser um fandub?? que estudio foi esse que a netflix contratou?

    • SaintARMOR

      Aparentemente, o estúdio é a Dublagem Curitiba, que obviamente, fica em Curitiba.

      • Dark Leon

        A Sato Company dublou o desenho stop motion Moffy neste estúdio de bosta e agora este anime que a dublagem parece pior que as de deviman e kuromukuro minha nossa…A Netflix tá muquirana/mão de vaca com as dublagens dos animes original hoje em dia. Uma pena este anime teria uma dublagem ótima se tivesse ido pra o Rio de janeiro na Delart ou na Bek Studios .

  • Willian

    Dublagem ruim, sem emoção alguma.

  • Eryk Oliveira

    Wow. Nesse caso, como brasileiro eu fico lisonjeado.
    Mas eu também disse o que disse porque nem todos os estúdios de dublagem do Brasil são bom, como o de Campinas e esse que dublou o trailer agora, sabe? Tivemos que sabe do pior jeito que os melhores dubladores se encontram no SP e no RJ apenas.

  • Thiago Gonçalves

    O BONES caprichou pra caramba na animação, esse vai entrar pra lista, a história é interessante.

  • Jabbas Gonçalves

    Vou assistir o A.I.C.O. -Incarnation de quaquer jeito, mesmo que acontecendo outras produções de dublagens desconhecidas, por isso a Netflix quer investir ainda mais em Animes, não só dependendo das Dublagens do Rio de Janeiro, São Paulo, e Campinas. https://uploads.disquscdn.com/images/cde2b9e29dd35d2026ed521239941b5dba7f587020438742a73e11cc19e602cf.jpg

  • Thyago Amancio

    gostei da dublagem

  • Louiz

    Provavelmente seja isso. Por isso temos que reclamar SEMPRE quando algo é dublado fora do RJ e SP Capital, mesmo não se tratando de um anime, é sempre bom reclamar. Infelizmente também somos obrigados a reclamar mesmo que a dublagem seja boa (Ex: Rick e Morty), se não corre o risco das distribuidoras entrarem na zona de conforto.

    • Marcos Hater

      Yes Sir, temos que reclamar muito ainda mais com essa dublagem, mas agora graças ao que o Saint Armor disse a grande culpada dessas dublagens lixo fora do eixo é em suma das distribuidoras que trazem os animes pra cá e será com elas que temos que direcionar nossas críticas, em conjunto com a área de feedback de cada produção mal dublada na página da Netflix.

  • Marcos Hater

    Deixa o link da distribuidora que mandou Aico incarnation pra Curitiba para lotarmos de reclamações a dublagem.

    • SaintARMOR

      Ainda não se sabe qual é a distribuidora. Só saberemos no dia que o anime for lançado, e se a distribuidora for devidamente creditada ao final do encerramento.

  • João Guilherme

    Oi eu gostei desse anime é gostaria de saber que vai ter uma continuação