A Voz Do Silêncio: Koe no Katachi estreia em junho na Netflix

Por Matheus Chami em

Kodansha / Kyoto Animation / Divulgação

Para o mês de junho, a Netflix preparou não só a chegada de seu mais novo anime original, intitulado 7SEEDS, mas também um dos filmes mais amados pelo público em 2016. Após uma longa espera, teremos pela primeira vez o lançamento de A Voz Do Silêncio: Koe no Katachi no catálogo brasileiro da plataforma.

A trama conta a história de dois ex-colegas de classe que acabam se reencontrando anos depois em situações completamente opostas das quais viviam no primário e por isso Shouya Ishida quer fazer de tudo para fazer as pazes com Shouko Nishimiya para tentar seguir com sua vida adiante.

Netflix / Divulgação

Produzido pelo sempre elogiado estúdio Kyoto Animation, A Voz Do Silêncio: Koe no Katachi chega na Netflix no dia 5 de junho deste ano.

Comentários
  • Será que vai ter dublagem?

    • OryWare Kyrie

      tem que ter senão n vale a pena trazer pra cá.

      • Vinicius Berger

        Exato. Eu já assisti esse filme tem um bom tempo. A única coisa que me faria assistir de novo é ter dublagem.

    • SaintARMOR

      Tem que ver a distribuidora. Imagino que tenha sido a Encripta ou a Madness Films, o que faria o filme ser provavelmente dublado na Clone ou na Universal Cinergia de Miami, respectivamente.

      • 村崎葵

        A probabilidade de isso ir pra Clone é quase que certa, visto que é da mesma distribuidora latina do filme de Yu-Gi-Oh que foi pra lá.

        • Hawk Moth

          Espero que Não, desanima muito ler isso que tu escreveu Vixe!

          Acho que este filme foi pro Grupo Macias ou Unidub embora eu prefira a Gramophone e Wan Marc já que tem pouca dublagem carioca em filmes de anime

          • 村崎葵

            Você não sabe como funciona as distribuidoras pelo visto… Acha que todas elas só vão dublar nos estúdios que você quer…

      • Yellow Hair

        Faz tempo, mas boatos em um grupo no discord diziam que já tinha sido dublado em SP mesmo… Mas sendo boato fica difícil ainda mais vindo do discord ou de rede social

      • Yellow Hair

        No ANN só diz que os direitos de licença são da KEM media…

      • Hawk Moth

        Credo este filme Não merece cair nestes estúdios horríveis!
        Este filme merece ser dublado na Unidub, Vox Mundi, TV Group Digital, Visom ou Gramophone

        • 村崎葵

          Merecer é uma coisa, probabilidade é outra.

    • Zen Ryo

      Eu torcendo muito para que A voz do silêncio seja dublado.

  • Hawk Moth

    Torcendo que a dublagem seja feita na Unidub, Vox Mundi ou Gramophone

    • Rondy Cry <<<

      Tbm to torcendo amigo, mais nem vou criar muita expectativa porque né, as maiorias dos animes sempre vão pra estúdios ruins

      • 村崎葵

        Depende da distribuidora. Nesse caso há uma probabilidade de ir a um estúdio paulista.

        • Anonimo

          Dublado em Miami seria top kkkkk

        • Hawk Moth

          Gostaria que tivesse um equilíbrio e fossem dublados em São Paulo Capital e Rio de Janeiro senão vira um Animax 3.0

          Penso da seguinte forma a cada mês ou ano cada filme fosse variando entre Rj e Sp para não ficar tuuudo trancado em Sampa….como vem acontecendo principalmente no caso das dublagens de Filmes de Anime em específico onde isso vem ocorrendo Muito

          • 村崎葵

            Praticamente quase nenhum anime é dublado mais na capital paulista, e quando é pega dubladores de outras cidades.

          • Hawk Moth

            Acho Muito RUIM as distribuidoras de Filmes Anime só optarem por São Paulo e parecem esquecer o Rio de Janeiro como pOlo de dublagem isso me deixa triste e por isso eu Questiono mesmo .

            O ideal seria a Netflix variar e dublar nos dois Pólos os filmes de Anime Originais e não ficar só com São Paulo

      • Hawk Moth

        Sim eu te entendo perfeitamente por isso eu sempre tô nos posts da Netflix e Cruncyroll sugerindo bons estúdios de dublagem do Rio de Janeiro e São Paulo Capital e parece que algumas sugestões deram certo eheheheh

        To torcendo que Keegan Ashura seja dublado na Unidub ou Som de Vera Cruz

      • Hawk Moth

        Pois é depois da merda que fizeram com a dublagem de FireWorks que foi pra Miami te entendo

  • Eryk Oliveira

    Espero que tenha uma boa dublagem! Adoraria assistir esse Filme na Netflix!

    • Zen Ryo

      Eu também.

  • Moises Grafic

    com dublagem ou não vou assistir

    • Zen Ryo

      Mesmo assim vamos torcer para que seja dublado, por se for pra assistir legendado eu fasso isso agora acessando qualquer site.

  • MeGaNiNjA

    Já vi, mas se for dublado eu vejo denovo, é muito lindo

  • Wallison Oliveira

    Tomara que seja dublado ♥

    • 村崎葵

      É bem provável que venha dublado.

    • Tio patinhas

      n so ter a dublagem, mas que seja boa

      • Wallison Oliveira

        isso tbm

    • Eduardo Jose de Andrade

      Tomara.

    • Bluefenex

      se não fosse provavelmente lançariam esse mês ainda.
      vi esse filme algumas vezes, seria interessante assistir ele dublado.

  • Queen J Soyeon

    Dublado em Miami ctz

    Se bem que não ligo mais, parei de ver anime na netflix.

    • 村崎葵

      Isso na verdade tem probabilidade de ser dublado na Clone, pois é da mesma distribuidora do filme de Yu-Gi-Oh que foi pra lá.

      • Hawk Moth

        Clone Nãaaaao, Grupo Macias ou SDVC Sim

        • 村崎葵

          Primeiro: pare de falar desse jeito infantil.
          Segundo: é a maior probabilidade, querendo você ou não. Ou tu prefere que vá numa BSB Studios da vida?

          • Hawk Moth

            Quem fala assim é voce eu ein! Tá sempre Retrucando tudo que falo menos !

          • 村崎葵

            Por isso que eu falei probabilidade. Não existe nenhuma certeza sobre qual estúdio pode dublar o filme, assim como não há qualquer certeza de que tal filme seja dublado em qualquer um dos estúdios que você mencionou.

  • Jonh Monteiro

    Netflix = anime com o traço lindo = dublagem em campinas. kkkkkk

    • 村崎葵

      Esse anime nem é original da Netflix.

    • SaintARMOR

      Eles andaram resolvendo o problema de dublagem ruim nos últimos meses. É bem difícil que os animes inéditos originais da Netflix que serão lançados futuramente sejam dublados em Campinas. É só ver Revisions e Rilakkuma & Kaoru.
      Fora que Koe no Katachi nem é original Netflix. Eles nada tem a ver com a dublagem deste filme.

      • Hawk Moth

        Vendo a dublagem de ReVisions e fazendo uma análise de Futurologia da pra imaginar a Segunda Temporada de Aíco Incarnation e futuras séries Coreanas que a Lyuno Media Group trouxe sendo dubladas na Unidub , Dublavídeo e talvez TecniArt. ……

  • Blu3s

    Ainda bem que não é só eu que acho isso.

  • Gedravinsk

    Netflix, por favor… este merece uma dublagem excelente.

    • Zen Ryo

      Concordo.

  • É bom ver que tem pessoas com bom gosto por aqui.

  • Endril Gonçalves Müller

    Netflix demorou pra adicionar esse Anime, ja tinha assistido Legendado no ano passado, bom ver Dublado.

  • Eduardo Jose de Andrade

    Um fato.

  • Eduardo Jose de Andrade

    MELHOR FILME DE ANIME QUE VI ATÉ HOJE! tenho os mangás da NewPop e li e queria re-assistir o filme, vou esperar pra ver na Netflix! mesmo se ganhar uma dublagem meia boca é só ver legendado

  • Pedro Nobrega

    Kkkkkkkkk tava pensando nesses últimos 3 dias sobre isso ganhar dublagem

  • Rafael Bueno

    MELHOR NOTÍCIA HOJE! <3

  • Igor Matias

    Prefiro os 2

    • Deivit Costa

      bom

  • Seto Kaiba

    Verdade.

    Kimi no na wa tem muito hype por pouca inovação.
    Koe no Karachi inova no enredo, tem uma arte linda e lida com temas cotidianos ignorados pela maior parte da sociedade.

  • Diego Larievilo

    E aquele anime que concorreu ao Oscar este ano chegará ao Brasil?

    • Pederix

      talvez em dvd ou tv paga

  • Seto Kaiba

    Mano, não sei se torço pra ter dublagem ou não. A protagonista desse filme seria um desafio grande demais pra qualquer dubladora, por mais boa e experiente que seja.
    Vamos só ver o que acontece.

    • 村崎葵

      Seria interessante se chamassem uma deficiente auditiva para fazer a voz da personagem como aconteceu nas dublagens em inglês e francês, mas acho difícil disso acontecer.

      • Seto Kaiba

        Verdade, seria o ideal. Mas…

    • Zen Ryo

      4 possíveis candidatos pra dubla o protagonista de A voz do silêncio:
      Vagnar Fagundes (elemando bem com o JB de Digimon 4).
      Rodrigo Andreatto ( ele podia usar o mesmo timbre de voz que ele uso no Yo de Shaman King).
      Charles Emmanuel ( o trabalho dele com o Ach foi muito bom).
      Ulisses Bezerra (ele foi perfeito dublando o Shun de CDZ e o Keitaro de Love Hina).
      Esses são os malhores candidatos na minha opinião, se você sabe de alguem que seria melhor pro papel, comentá ai.

      • Seto Kaiba

        A mina, a Shoko, que é surda, vai ser o desafio.

        O moleque acho que fica com o Thiago Longo se vier dublado em SP, se vier pelo Rio acho que vem com Rodrigo Antas (Izzy de Digimon).

        • Zen Ryo

          Verdade, o Rodrigo Antas é outro ótimo candidato.

      • SaintARMOR

        Tem uma quantidade absurdamente maior de dubladores paulistas e também cariocas do que apenas esses 4 disponíveis no mercado. É mais provável que não venha a ser um deles a dublar o personagem.

    • Vinicius Berger

      Eu tinha essa mesma dúvida. Eu não tenho contato com surdos, para saber se a atriz japonesa fez um bom trabalho, mas quem convive disse que ela foi extremamente fiel. Então ou escalasse uma dubladora sensacional ou, de fato, contratasse uma pessoa com deficiência auditiva para fazer o papel.

    • Black Rat King

      calma man, dublador tbm é ator sabia. no breaking bad tem o filho do principal q é fanho e fico fanho na dublagem. vai depender um pouco do diretor tbm.

      • Vinicius Berger

        O trabalho que o Thiago Longo fez no ator RJ Mitte é sensacional! Faz você achar que o dublador é fanho de verdade.

  • Clelson Medeiros

    pena q não vai ser dublado.

    • 村崎葵

      Não há informação concreta disso não acontecer. O filme foi lançado pela Kem Media na América Latina e já foi dublado em espanhol.

    • Zen Ryo

      As chances são poucas, mas o mesmo ja rolo com One Punch Man e a dublagem fico ótima.

    • Hawk Moth

      Na espanha o filme foi dublado em Castelhano. …

      • 村崎葵

        Espanha não afeta aqui. América Latina sim.

  • Angrus

    Verdades foram escritas.

  • shikamaru

    gostaria que a netflix trouxesse Sword Art Online: Ordinal Scale,para a sua plataforma dublado de preferencia ,pena que não depende dela mais sim da distribuidora.

  • Lien Kaito

    A maior verdade que eu li hoje

  • Pederix

    Traduziram o título igual fizeram com o mangá, que bom, vou poder recomendar o filme pra quem não é do meio otaku :v

  • Vinicius Berger

    Acho um ótimo filme, mas considero Kimi no Na Wa muito melhor. Não só pela parte artística (o filme é absurdamente lindo, visualmente), mas também dramática. Acho que nunca chorei tanto com um filme quanto em Your Name, mas em Koe no Katachi eu infelizmente nem me emocionei (embora tenha uma cena – vocês sabem qual é – que me deixou com o coração na boca).

    • Deivit Costa

      Concordo, mas acho o drama do Koe mais pesado.

  • Vinicius Berger

    As Crianças Lobo tem dublagem, mas é péssima. Se não me engano, é de Curitiba.

    • 村崎葵

      A dublagem na verdade é mineira, feita numa época em que chegava a ser pior que as dublagens curitibanas de hoje.

      • SaintARMOR

        Eu sinceramente até acho a dublagem de Crianças Lobo melhor que as curitibanas de hoje. Por outro lado, Dias de Verão com Coo e Da Colina Kokuriko, dublados na mesma época também em Belo Horizonte, ficaram ainda piores que as atuais dublagens curitibanas.

        • Hawk Moth

          Colina Kokuriko e Dias de Verão com Coo merecem ser redublados na Unidub e Vox Mundi futuramente

        • Vinicius Berger

          Já assisti todos os filmes do Studio Ghibli, e Da Colina Kokuriko está em último lugar na minha lista, muito por conta dessa dublagem de BH. Eu passei o filme todo incomodado, que não consegui aproveitar. Não sei se eu tivesse assistido o filme em japonês, se eu iria ter gostado mais dele, mas isso mostra como uma dublagem ruim pode estragar facilmente um produto.

      • Seto Kaiba

        Eu também acho que Crianças Lobo, Coo e Da Colina Kokuriko possuem dublagens regulares, na média, porém muito superiores às curitibanas e campineiras de anime.

        Quando eu assisti pela primeira vez estes filmes até tinha chutado que era algo do estúdio Clone.

        Fora que essas dublagens mineiras aconteceram já há muitos anos, praticamente não tinha nada lançado de Campinas à época. Era SP, Rio ou Miami. E acho que ninguém sabe dizer como anda esse polo mineiro atualmente.

        Porém acho que a HBO deve ter feito algo na mixagem dos seus filmes exclusivos, pois até a dublagem de Mai Mai Miracle deles, feita nos EUA, ficou aceitável. Aliás, a tradução de diálogos de Mai Mai Miracle da HBO ficou até melhor que a tradução oficial lançada em DVD por aqui como A Magia do Tempo.

        • SaintARMOR

          Existem dublagens de Belo Horizonte ainda hoje. A série dinamarquesa Warriors: A Batalha de Todos os Dias foi dublada lá ano passado.

          E a dublagem da HBO de Mai Mai Miracle também era mineira.

          E no caso, Campinas, BH e POA já existiam como polos de dublagem naquele tempo, mas Curitiba só começou à trabalhar profissionalmente com dublagem comercial em 2017.

    • Sayaka

      A garota que conquistou o tempo também tem dublagem?

  • Sayaka

    De 1 a 10 quais seriam as chances?

  • Zarchary Rabbido

    Kimi é filme pra grande massa se impressionar com coisa barata mas que o deleite visual exclui todo o resto

    • Deivit Costa

      “Barato”, mas é a maior bilheteria que o japão já teve

      • Zarchary Rabbido

        Continua sendo

  • Seto Kaiba

    Rede Tele Cine…

    Seria “melhor” apostar na Claro Video, ou até na Hulu…

    • Hawk Moth

      Se não fosse por eles nunca teríamos aquele filme do estúdio Ghibli com dublagem esqueci o nome agora XD

  • Hawk Moth

    Cruncyroll abençoada se não fosse por eles teria quase nada de anime no Rio de Janeiro, Cruncyroll ❤

    Tem outros dubladores Ótimos do RJ que deveriam dublar Muitos animes como Wirley Contaifer, Joao Victor Granja, André Marcondes , Wagner Follare, Kadu Pascoal, Aline Ghezzi, Mateus Calliano, José Leonardo, Luísa Palomanes entre Muitos outros

  • 村崎葵

    Eu falei das dublagens mais recentes, não necessariamente todas.

  • SaintARMOR

    O Antas tem Digimon, Gungrave e outras produções japonesas no currículo sim. Ele não deve muito pro Charles não.

  • Edimarvicentedasilva

    Espero a Dublagem em BR se não , não quero ver pois tenho preguiça de Ler legendas e orrivel ficar pausando o filme toda hora pra ler legendas kkkk

  • Deivit Costa

    Acho O Kimi no na wa superior, principalmente no tocante a qualidade da animação e no design .
    Porém acho o Koe no katachi superior no quesito drama.