Chaves e Chapolin no Multishow: conheça os dubladores

Por Nielsen Souza em

Reprodução.

Ainda falta muito para a estreia de Chaves e Chapolin no Multishow, mas enquanto esse dia não chega, surgiram os primeiros detalhes a respeito dos mais de 100 episódios da série mexicana, que nunca foram exibidos no Brasil, que também serão transmitidos pelo canal da Globosat.

Para quem ainda não sabe, o Multishow vai exibir todos os capítulos com a conhecida dublagem clássica, feita pelo estúdio MAGA, enquanto que o lote de inéditos terão versão brasileira feita pela pela Som de Vera Cruz, do Rio de Janeiro, conforme informa o Fórum Chaves. A direção está sendo feita por Peterson Adriano, com tradução e adaptação de Eduardo Gouvea e Gustavo Berriel. A dublagem de Chaves e Chapolin vai contar com parte do antigo elenco de atores, e novos. Confira abaixo:

    • Chaves: Daniel Muller – dublou o personagem nos episódios de 2014 transmitidos pelo SBT e na 5ª temporada de Chaves Animado.

 

    • Seu Madruga: Carlos Seidl – voz clássica de Ramón Valdés (Seu Madruga).

 

    • Quico: Nelson Machado: voz clássica do personagem.

 

    • Dona Florinda: Marta Volpiani – voz clássica da personagem.

 

    • Chiquinha (Sandra Mara e Cecília Lemes) – as duas vão novamente dividir a voz da personagem.

 

    • Senhor Barriga (Gustavo Berriel) – atual voz do personagem e Nhonho.

 

    • Professor Girafales (Mauro Ramos) – substituindo o saudoso Osmiro Campos. Entre os inúmeros papéis de destaques da carreira do dublador estão as vozes de Pumba e Shrek

     

  • Bruxa do 71 (Isaura Gomes) – substituindo Beatriz Loureiro, que está doente e vinha dublando a personagem desde a morte da saudosa Helena Samara.

 

  • Godinez (Alexandre Marconato) – substituindo o saudoso Silton Cardoso.

 

    • Eudes Carvalho (Personagens de José Antonio Mena) – já dublou o ator em Chapolin e Chaves, onde interpretou o primeiro Sr. Furtado.

.
A estreia de Chaves e Chapolin no Multishow acontece dia 21 de maio, às 23h. O canal também vai oferecer opção de áudio original, mas ainda não se sabe se haverá legendas inclusas.

Comentários
  • Kaio

    “surgiram os primeiros detalhes a respeito dos mais de 100 episódios da série mexicana, que nunca foram exibidos no Brasil”

    Como assim?
    Estou “abismado” que o SBT nunca exibiu isso!?

    • Shai

      Talvez eles já tenham exibido isso só que há muito tempo e depois parado e perdido geral. Soube por uma tia de um antigo amigo meu que os episódios perdidos e semelhantes (que eles passaram há) já haviam passado por completo antes no canal, e que depois eles receberam umas fitas novas com alguns cortes como no episódio da catapora da Chiquinha.

    • Mauro

      Verdade mesmo.No Youtube tem um canal chamado “Forum Chaves” e eles legendaram muitos episódios que NÃO foram dublados em português.

    • Away

      O SBT por incrivei que pareça nunca se importou muito, tanto que os episódios que ela passou recentemente era tudo episódio engavetado.

  • Endo Torres

    Eu me pergunto que vai ter interesse de ver Chaves e Chapolin no áudio original?

    • Os fãs “roxos”, talvez.

  • Geo Hikari

    Apesar do Multishow ser pertencente ao Grupo Globo,espero que consiga algum sucesso mesmo com a famosa rivalidade contra o Grupo Silvio Santos. Mas Chespirito sempre vai ser mais eterno do que Chico Anysio.

    • Mauro

      Alguém deixará de assistir Chaves no Multishow devido a rivalidade entre Grupo Globo e SBT? Tá sonhando! Kkkkk Estou babando de tanta ansiedade para conferir a nova dublagem e poder finalmente assistir em português os episódios inéditos.

      • Geo Hikari

        O único detalhe que se nota no Multishow é que diariamente o canal deixa de exibir um episódio de qualquer serie para transmitir shows ao vivo,como sempre ocorre no BS Sky Perfect do Japão. Por enquanto ficarei vendo as series no Youtube(mesmo com episódios ripados do TLN,hahahahahahah).

      • Danilo Coutinho

        Vou assistir não, eu não tenho TV a cabo. kkk

  • Prefiro o Chespirito com a voz do Tatá Guarnieri.

    • Eliakim Quintino

      Mas… não tem como mais né cara, kkkk

  • O elenco está bem aceitável, porém como mera opinião achava mais daora o Tatá Guarnieri na voz do Chaves xd

    • Arthur Silva

      Eu também prefiro Tatá Guarnieri na voz do Chavez, embora muito discordem.

  • Léwow

    Bom, ja tá melhor do que quando o sbt inventou de passar os ineditos que não pagou pelo dublador do seu madruga nem pelo do quico mesmo eles estando vivos

    Ficou zuado isso

    • Mas a dublagem atual não deve ser tão superior assim quanto ao trabalho realizado em 2012 e apresentado em 2014.

  • Pablo Soares

    tá e os episódios aqueles novos que o SBT exibiu em 2014 vai tá junto nessa exibição aí?

    • Rodrigo Mourão

      Sim. A questão é que não se sabe se virão com a dublagem feita em 2012 pelo SBT ou uma redublagem atual.

  • Caio Martins

    o godines vai ser dublado pela voz do tenshinhan e o girafales como sr potage de dbs maneiro quero ver o resultado.

    • Yellow Hair

      godines também foi dublado pelo Elsio Sodré na redublagem da sigma se não me engano

      • Blu3s

        E até em um ou outro episódio da dublagem original.

      • Caio Martins

        vai fica estranho com a voz do tenshinhan

  • Eliakim Quintino

    Puxa, eu não sabia que a voz original da Bruxa do 71 ainda estava viva! Pena que está passando por problemas de saúde. Melhoras pra ela. Mas só de ver o Nelson (Quico) e o Carlos (Seu Madruga) de volta… sem contar a primeira voz da “Francisquinha” tbm inclusa… puxa! Já ganhou pontos com os fãs com certeza. É de lamentar tbm o falecimento recente do grande Osmiro Campos.

    • Kevin de Paula

      Não está. Essa que tá doente é substituta. Erro da matéria.

      • O pessoal do fórum colocou desta forma.

        • Kevin de Paula

          Vocês podem corrigir. Dona Clotilde ganhará uma terceira voz.

        • Kevin de Paula

          Oi, Nielsen. Estou impossibilitado de usar o FB. Passa seu email pra eu te dar meu numero de whats.

  • Eliakim Quintino

    Puxa, eu não sabia que a voz original da Bruxa do 71 ainda estava viva! Pena que está passando por problemas de saúde. Melhoras pra ela. Mas só de ver o Nelson (Quico) e o Carlos (Seu Madruga) de volta… sem contar a primeira voz da “Francisquinha” tbm inclusa… puxa! Já ganhou pontos com os fãs com certeza.

    • Noir Fleurir

      E não está. Helena Sâmara já faleceu. Quem está doente é a substituta.

    • Danilo Coutinho

      A dubladora original da bruxa já faleceu, a que está doente é a dubladora que a substituiu em dublagens recentes, então contrataram uma terceira dubladora para a personagem.

  • Kevin de Paula

    A Beatriz Loureiro não é primeira voz não, a primeira voz é a falecida Helena Samara. Beatriz dublou o desenho e os episódios inéditos de 2014.

  • João Victor T.

    Lembrando que a substituição da Beatriz é referente à ela ter sido a dubladores mais recente da personagem. A primeiríssima voz é da Helena Samara, que dublou na Maga, nos DVDs e na primeira temporada do desenho animado. Infelizmente falecida em 2007.

  • Kaio Honorato Rodrigues

    Aprenda SBT!

    • O SBT, com a exibição de sempre, continua com os seus 5, 6 pontos assegurados (às vezes chegando até 10 pontos e vencendo a Globo), não se preocupe.
      Enquanto a Multishow está gastando uma boa grana pro negócio não chegar a 2, 3 pontos de audiência.

  • Seto Kaiba

    A minha pergunta é… Som de Vera Cruz, ok. Mas a captação do áudio vai ser 100% lá? Porque a maioria desses dubladores são de SP. Eu ainda não vi o Daniel Muller neste papel, mas acho que será melhor que o Tatá, o Tatá combina com um Chaves mais idoso, como no Clube do Chaves, não combinou com o Chaves jovem do seriado original.

    Uma das coisas mais lindas da dublagem nos últimos anos é essa história de dublagem mista Rio-SP. Assim tem menos repetição de vozes e aumenta o leque, além de personagens não terem que mudar de voz com a transferência da praça do projeto, com o exemplo as séries Sam & Cat (dublado na AudioNews com participação da Flora Paulita) e School of Rock (dublado na Unidub com o Manolo Rey) da Nick. Pena que o bairrismo foi maior com os casos de Pokémon XYZ e séries da HBO, como Game of Thrones, ambos tendo a MG Studio como protagonista.

    • Kevin de Paula

      Pokémon não foi bairrismo, a MG tentou usar o elenco paulista mas a Pkmn Company ou a DuArt barrou. Uma dessas duas.
      E o FCH disse que locaram um estúdio em SP pra captar a voz dos paulistas. Creio que seja a Dubrasil, pois eles e a SVC já cooperaram em Saint Seiya Omega.

  • Son Son

    Esses 100 episódios seguem aquela de serem basicamente os mesmos episódios conhecidos, mas refilmados, certo?

    • Danilo Coutinho

      Não.

  • Rafinha

    “Não se espante SBT… Sabe o que? É que a MultiShow acordou com muita vontade de trabalhar com as series do Chapolin e Chaves.”

  • Só pecaram no Chaves, Daniel Muller não, sou muito mais o Tatá Guarnieri.

    • Clelson Medeiros

      bom o dublador do chaves morreu faz anos, acho q o mesmo dublador do desenho não vai combinar muito.

      • Os dois já dublaram no desenho.
        Mas o Daniel Müller tem um timbre mais próximo com o do Marcelo Gastaldi do que o Tatá Guarnieri.

  • Rodrigo Monterier

    Ja enjoou essa porra de chaves. Faz quase 10 anos que não tem mais graça

    • Israel

      Não enjoou não, continuo achando graça.

      • Rodrigo Monterier

        Vc deve ter algum problema pra continuar rindo da mesma piada por diversos anos seguidos

        • Israel

          Calma lá amigo,não precisa dizer que eu devo ter algum problema por continuar rindo das mesmas piadas sempre isso é uma questão de gosto pra mim nunca perdeu e nunca perderá a graça já pra algumas pessoas como você as coisas perdem a graça fácil.

          • Rodrigo Monterier

            “fácil”
            Série repetida por bem mais de 20 anos e vc diz que perdeu a graça fácil

        • Apenas um espectador

          Ignorância total seu comentário, além de achar que o seu gosto é superior ao dos outros.

    • Noir Fleurir

      Pra uma série que é exibida aqui desde 1983, ter perdido a graça só há 10 anos já é um feito e tanto

    • Danilo Coutinho

      Sai pirralho, faz mais de 20 anos que assisto Chaves e Chapolin. O que é bom nunca perde a graça, vc pode assisir mil vezes. Senta lá Cláudia e vai assistir teus youtuber.

    • Rodrigo Mourão

      Você tem direito de opinar que não curte, mas não desmereça uma série que, apesar de antiga e reprisada inúmeras vezes, está em sua quarta geração de fãs e vai para o Multishow com episódios inéditos.
      Se você não gosta, há quem gosta. Portanto não xingue algo só porque não interessa a VOCÊ.

  • Squirtle Boss

    Quando criança eu lembro de ter visto a série do Kiko, só não lembro o canal.

    • Juniorbf41

      Provavelmente foi na Band lá que passava.

  • carlos eduardo

    Mano isso e simplesmente perfeito eu ja estou doido pra assistir, sou muito fan de chaves e chapolin, so que muito dificil de assistir na tv, pois a sbt corta grande parte dos episodios e ainda nem passa 1 hora direito nem vale a pena ver no sbt tomara que multishow seja melhor . Sem falar que a melhor coisa de todas e poder ver os eps que nos nunca tivemos chance de ver portugues pela primeira vez dublado na tv concertesa isso vai ser a coisa mais epica de tudo !!!

  • Rodrigo Mourão

    Correção: A Beatriz Loureiro é a segunda voz, que dublou algumas temporadas do desenho e também os episódios exibidos em 2014. A primeiríssima voz é da saudosa Helena Samara, falecida em 2007. A Isaura portanto está substituindo a Helena Samara.

  • Victor H.

    Olha quem está aqui!

  • Noir Fleurir

    Pelo que lembro, o Sr. Furtado foi feito pelo Luís Carlos de Moraes. Mas tá bom o elenco.

  • Rodrigo Mourão

    “Eudes Carvalho (Personagens de José Antonio Mena) – já dublou o ator em
    Chapolin e Chaves, onde interpretou o primeiro Sr. Furtado.”

    Uma correção: ele AINDA NÃO DUBLOU o Sr. Furtado. No caso, ele só dublou o ator em um episódio do Chapolin e por conta disso dublará as outras participações inéditas incluindo a primeira versão do Sr. Furtado.