Detetive Conan: novos filmes disponíveis dublados no Brasil

Por Nielsen Souza em

Divulgação. © Gosho Aoyama / Monkey Punch / TMS Entertainment

Divulgação. © Gosho Aoyama / Monkey Punch / TMS Entertainment

Sucesso no Japão, mas pouco conhecido no Brasil, Detetive Conan mais uma vez dá as caras por aqui com o lançamento dos filmes Detetive Conan: O Mistério do Atirador de Elite (Detective Conan: Dimensional Sniper) e Lupin III VS Detetive Conan: O Filme (Lupin the 3rd vs Detective Conan The Movie), crossover que reúne as criações de Gosho Aoyama e Monkey Punch.

Agora vem a melhor parte: os dois filmes estão disponíveis, acredite, com opção de dublagem e legendas em português, uma surpresa já que apenas o primeiro filme de Detetive Conan (Detective Conan: The Timed Skyscraper), lançado em DVD pela Flashstar, havia sido dublado. A adaptação brasileira aconteceu em São Paulo.

A história de O Mistério do Atirador de Elite traz o famoso detetive Conan Edogawa investigando o caso de um atirador misterioso que coloca a cidade de Tóquio em pânico. O longa foi lançado em 2014 nos cinemas do Japão e conta com produção da TMS Entertaiment.

Já Lupin III VS Detetive Conan: O Filme, é um crossover que junta pela segunda vez o famoso ladrão e detetive. Na história, um tesouro secreto conhecido como Cherry Saphire é roubado. Os dois protagonistas começam a procurar pela pedra e em algum momento terão que se enfrentar. Produzido pela TMS Entertaiment, o filme foi lançado nos cinemas em 2013 e ficou em sexto lugar no ranking de bilheteria dos mais assistidos no país.

Detetive Conan: O Mistério do Atirador de Elite e Lupin III VS Detetive Conan: O Filme estão disponíveis no Claro Vídeo, Google Play e iTunes. Ambos animes chegaram ao país com distribuição da argentina Telefilms Brasil, uma subsidiária da Diamond Films.

Comentários
  • Alisson Gomes

    agora eu vi vantagem

  • Lucas Fernandes

    São Paulo de novo veio!

    • Nem ligo pra isso. O que eu me preocupo mesmo é se o elenco PT-BR do primeiro filme foi mantido nesses.

      • victorolavo

        pois eh. Concordo. so gostaria que seguissem o padrao dos filmes anteriores que sairam em DVD.

    • victorolavo

      identificou os dubladores? posta aí. =D
      Prefiro o Lupin com a voz do Peterson (Seguindo a locomotion) MAS como os últimos filmes ele veio com a voz do Yuri Chesman, imagino e torço pra que tenham mantido o dublador. Já o Conan eu acho que n mantiveram o lucindo pq esta em portugal. E nao lembro quem fez a voz dele pequeno no primeiro longa. =x

      • SaintARMOR

        Quem dublou o Conan criança foi o Pedro Alcântara. Este que ainda está na ativa e dublando bastante. Não sei se ele foi mantido no personagem.

        • Por um trecho que me passaram deu para reconhecer a voz do Vagner Fagundes dublando alguém.

  • Isso é uma notícia boa demais. Ainda torço para que um dia a série seja dublada e transmitida em algum canal de TV daqui ^^
    Agora fica uma dúvida a respeito do dublador do Shinichi. Como foi o Fábio Lucindo que dublou a versão “crescida” do personagem, e agora ele está morando em Portugal, quem será que foi escalado pra dublar ele agora?
    De qualquer forma, acho que não vou notar muita diferença, já que o Lucindo dublou ele apenas no primeiro filme xd

  • Feike do luiz

    Até que enfim

  • Kanta

    Dublagem é a mesma do dvd? Achei muito boa aquela dublagem.

  • Vinícius

    E QUE VENHAM MAIS, POR FAVOR.

  • SaintARMOR

    Com certeza devem ter substituído o Fábio Lucindo no Shinichi, o que é uma pena. Só espero que tenham mantido o Pedro Alcântara no Conan, além do resto do elenco.

    Só que a coisa toda vai um pouco além, já que também temos os personagens de Lupin III nesses longas. Seria a situação perfeita se tivessem feito um crossover entre os dubladores paulistas do primeiro longa de Conan, e os cariocas da dublagem de Lupin na Locomotion. Mas se ao menos, tiverem mantido Yuri Chesman, Denise Reis, César Marchetti e o Luiz Antônio Lobue que trabalharam nas dublagens dos longas lançados em DVD há alguns anos, já ficaria bem satisfeito.

    Quem viu creio eu que possa dizer como estão tais dublagens. Esta notícia foi um susto para mim. Nunca imaginei que dublariam Conan novamente no Brasil. Gostaria que a série de TV fosse lançada, mas ao lançarem movies eu também me sinto feliz.

    • victorolavo

      pois eh. eu preferiria a dublagem carioca de lupin MAS a paulista nao eh ruim. Foi so questao de estar acostumado com as vozes da locomotion. Apesar de que algo me diz ser bem dificil manter elenco dos filmes anteriores. =x
      So o fato de estar disponivel e dublado ja eh um sonho realizado. Nunca imaginei a menor possibilidade de ver esse crossover ai dubladinho. *-*

    • A dublagem aconteceu em SP e por um trecho que me passaram deu para ouvir a voz do Vagner Fagundes.. reconheci outros, mas não lembro dos nomes.

    • Koiy

      Mal posso esperar pra ver Haibara dublada. Isso é um sonho?

  • Luiz Guilherme

    Mano, só pelo tanto de episódio que esse negocio tem, 822, e ainda nem é tão famoso no brasil, não sei não o investimento em dublar coisas dessa série, mas beleza pra quem é fã e curte, aproveita.

  • Gustavo

    QUEREMOS MAIS POR FAVOR!

  • O Misterioso

    É o mesmo elenco da dublagem brasileira do primeiro filme ? E qual é o estúdio ?

    • 1 – Não se sabe, sei apenas que foi em SP.

      Num áudio que me enviaram deu pra ouvir a voz do Vagner Fagundes.

      • SaintARMOR

        O Vagner Fagundes dirige na TV Group e dubla muito lá. Será que fizeram a dublagem nesse estúdio?

        Se tiverem, eu boto fé que tenha ficado bom o resultado. E como o estúdio não tem problemas com a maioria dos dubladores paulistas, seria possível manterem a maioria do elenco que dublou o primeiro filme de DC, e os dubladores dos principais que trabalharam nos longas de Lupin lançados pela Flashstar.

        • Eu ouvi a voz e pensei que ele dublasse o Shinichi porque numa parte ele chama pelo Lupin.

          • Tudo isso é muito bom e muito interessante, jamais pensaria que iria acontecer e tão de repente, mas a maior duvida é a seguinte: Quem foi a distribuidora de ambos filmes?

            Pra trazer dublado, sem divulgar nada sobre a dublagem e ainda postar em serviços de streaming e iTunes/Google Play é muito curioso.

          • Pelo que fiquei sabendo foi uma distribuidora chamada Telefims, ela tem sede na Argentina, mas não sei se tem algum escritório aqui.

            Essa empresa pertence a Diamond Films.

          • SaintARMOR

            Diamond Films? Dublado em SP?

            Deve ter ido para a Unidub então.

          • Me disseram que foi.

          • SaintARMOR

            Se foi na Unidub então eu realmente não duvido que possam ter escalado o Fábio de novo para dublar o Shinichi. Escalaram ele para dublar o Zac Efron num filme recente direto de Portugal. E como o Fábio esteve no Brasil, então…

            Mas outra dúvida é o Pedro Alcântara no Conan. Ele já cresceu e a voz dele mudou desde que dublou o primeiro filme. Ele ainda consegue dublar crianças de desenhos e animes com alguma credibilidade(vide o Nate em Yo-Kai Watch), então não seria impossível ele dublar o personagem de novo. Mas posso imaginar que a Unidub tenha escalado outro dublador. Meus palpites seriam o Felipe Volpato ou o Renato Cavalcanti, ou mesmo uma mulher talvez.

            Mas outro ponto a se levantar é o elenco paulista de Lupin III. Esse sim seria totalmente possível de ser escalado pela Unidub de novo.

            Só não mantiveram a maioria das vozes dos longas anteriores se o cliente exigiu, ou se não houve vontade ou tempo dos dubladores. Pretendo comprar os dois filmes logo e vê-los em suas versões dubladas.

          • victorolavo

            eu devo fazer isso hoje ou amanha. e assim que tiver algo eu aviso por aqui tbm.

          • Foi uma dublagem feita as escondidas mesmo, acredito eu que a pedido da distribuidora mesmo. Na versão latina fizeram o processo no México.

          • SaintARMOR

            A propósito, Nielsen, o Vagner Fagundes, se de fato tiver dublado o filme do Lupin com o Conan como você disse ter ouvido, deve ter dublado o Emilio Baretti, que é um personagem exclusivo desse filme, ou o Kaitou Kid, que deveria ser feito pelo Lucindo, já que no Japão ele e o Shinichi são dublados pelo Kappei Yamaguchi, mas não contaria como uma substituição.

          • victorolavo

            assisti ontem uma parte do Lupin vs Detective Conan e foi mesmo dublado na unidub e acredito que mantiveram o elenco dos filmes anteriores de lupin e detective conan que sairam em DVD. Gostei MUITO de terem respeitado isso.

          • SaintARMOR

            Eram as vozes do Fábio Lucindo e do Pedro Alcântara no Shinichi/Conan? E também no Kaitou Kid, que no original tem a mesma voz do Shinichi?

            O resto do elenco eu imagino que de fato seja o mesmo, pois não seria nada difícil de escalar, ainda mais depois de você ter falado. Deve ser mesmo o Yuri Chesman no Lupin, a Tati Keplmair na Ran Mouri, e assim por diante…

            Queria comprar ambos os filmes, mas isto me exige alguns minutos que não tenho de tempo. Se eu tivesse assinatura do Claro Video seria menos complicado.

          • victorolavo

            ate onde eu vi, o Fábio Lucindo n estava no elenco. MAS o Conan é o Pedro Alcântara. Ja o Kaito Kid, eu n posso falar pq ate a parte que eu vi o filme ele n aparece =p [Spoiler alert]

          • SaintARMOR

            O Shinichi não aparece no crossover com o Lupin III pelo o que eu me lembro, por isso realmente não dá pra esperar que ele estivesse no elenco desse filme em questão. Mas se o Fábio veio a dublar o Kaitou Kid no crossover, ele deve ter dublado o Shinichi no outro longa também.
            E conhecendo a Unidub eu achei que escalariam o Felipe Volpato pra dublar o Conan, já que ele é um dublador mirim/jovem carimbado da casa. Mas se o que você diz de fato é verdade eu fico bem feliz em saber.

            Tens alguma informação sobre quem dirigiu as dublagens desses longas? Provável que tenha sido o Wendel ou o Ulisses Bezerra, que são os donos do estúdio, mas… a Unidub tem outros diretores lá atualmente, como o Robson Kumode, a Ursula Bezerra e a Tarsila Amorim. Qualquer um desses pode ter dirigido as dublagens dos filmes.

          • victorolavo

            Não faço idéia de quem dirigiu. =/
            a Unidub podia postar na fanpage deles o elenco completo. Assim como fazem com uns filmes pra cinema.

          • victorolavo

            muito interessante. Diamond faz alguns investimentos legais aqui no brasil.

      • SaintARMOR

        A propósito, o Fábio Lucindo esteve no Brasil há alguns dias de passagem. Deve ter ficado menos de um mês ou algo assim, sei que ele dublou algumas pontas enquanto esteve no país nesse meio tempo. O que me faz pensar que não seria impossível terem escalado ele para dublar o Shinichi nesses longas, apesar de ainda muito improvável.
        Mas seria inusitado, ele ser substituído no Ash e no Kuririn que são provavelmente os papeis mais importantes dele em animes, e mantido num personagem que dublou pouquíssimo e teve um impacto infelizmente pequeno na carreira dele. Sei que é improvável, mas seria um fato bem inesperado.

  • Justiceiro

    Incrível. Que venha mais animes inéditos e dublados!

  • Tyrion Lannister

    Tá aí uma grande surpresa.

    E francamente, achei péssimo. O motivo é simples, dá esperança para certo número de fãs de que a série possa ter um futuro no Brasil, o que não é verdade.

    Nenhum canal de TV brasileiro (mesmo fechado) apresentaria um “desenho animado” que mostra crimes, principalmente com crianças envolvidas tanto nos crimes quanto nas investigações.
    O único meio de investida no Brasil seria streaming, mas nem aqueles sites de streming que possuem os direitos de transmissão legendado de Conan libera os episódios para o Brasil, e estou falando da Crunchyroll e do Netflix, talvez seja devido ao enorme número de 850 episódios.

    Em resumo, só ficaremos com alguns filminhos dublados nos serviços de streming.

    Eu realmente quero saber quem bancou a dublagem desses filmes, creio que foi alguma empresa que visa a América Latina Espanhola e o mercado do Brasil só entrou porque a empresa tem a política de trabalhar com toda a América Latina.

    Realmente não faz sentido esses filmes aqui no Brasil. Fora que os fãs de Conan que eu tive o desprazer de cruzar são piores que os fãs de shounen bombados da Jump, odeiam a dublagem brasileira e acham DC o supra-sumo dos animes e que tudo deveria ser mantido fiel ao original, portanto esses filmes terão um futuro bem simples de prever: poucas visualizações.

    • SaintARMOR

      Canais fechados apresentariam sem problemas. Uma HBO da vida se encaixa nisto.

      E deve ter sido uma parceria mista entre a Telefilms Brasil e outra empresa latina. De fato, não creio que vão dublar todos os mais de 800 episódios do anime. Mas os filmes da série também valem apena. O que trouxerem para cá de Conan, é lucro.

      E claro, também é uma volta de Lupin III ao mercado brasileiro. Também não é muito famoso por aqui, mas já teve uma série de TV e outros três longas lançados em home-vídeo. O que vier é lucro.

      Agora, pare de pessimismo e reclamações infundadas. Você prevê consequências ruins futuras ao invés de analisar o presente como deve ser analisado. É uma notícia que deve ser comemorada, e não criticada.

      • victorolavo

        Concordo. Não adianta ser pessimista. O fato de estarem disponíveis por aqui não precisa ser encarado com otimismo a ponto de sonhar que vão trabalhar a serie inteira. E muito menos em pensar que por causa desse sonho, ira quebrar a cara. O fato é: os filmes estão disponíveis e queremos aproveitar isso. Se vier mais coisa, ótimo. Se não, paciência. ¯_(ツ)_/¯

      • Luan Eduardo

        Mas ele está certo, oras…

        • victorolavo

          é apenas questão de opinião. o importante é a conversa saudável. =D

  • Koiy

    Mas como eu faço pra ter acesso aos filmes? Só pagando pra criar uma conta no Claro Video? Bem que podia vir por Netflix também…

    • Pagando ou comprando ele mas stores .

      Se não me engano custa 40 reais.

      • Claudio

        Tem mais outra opção que pelo you tube da telefilms custa 6,90 e acho que é em reais pra assisti os filmes do detetive conan e lupin.

        Mas as diferenças é que you tube o som é em 2.0 stereo do audio BR pra assisti no stream, e o google play e itunes o som do video baixado com a dublagem brasileira está em 5.1 de formato do audio home teather que são 40 reais.

        https://www.youtube.com/watch?v=KqSSSol9NMA

        https://www.youtube.com/watch?v=wKJSW_xsPOI

  • Kibou-Sensei

    Foi uma grande surpresa a chegada de Conan ao Brasil, mas é interessante comentar a situação do anime nos países da América Latina.

    O filme 18 e o especial com Lupin foram dublados no México e disponibilizados, igual no Brasil, pelo Google Play, iTunes y Claro Video. O filme 19, não disponivel para vocês, estreou recentemente nos cinemas do México, e vai ser exibido na Argentina, Chile e Perú. Foi dublado no México com um elenco diferente dos filmes 1 e 2 (lançados anos atrás em DVD) e 18, além do crossover com Lupin.

    Já na TV, até 2000, a dublagem em espanhol era feita em Los Angeles, EUA, onde adaptaram os nomes de todos os personagens e dublaram 123 episódios. 14 anos depois, em 2014, a dublagem foi retomada, mas agora no Chile por conta da própria TMS, e foi feita no AEDEA Studio, que em anos anteriores havia dublado o filme 3 para DVD. Quanto a exibição na TV, o ETC.TV do Chile é o único canal da América Latina que exibe episódios inéditos, e esta versão respeita os nomes dos personagens e a exibição dos extras dos episódios. O canal começou a exibir a série a partir do episódio 124 até o 240 com dublagem feita atualmente no Chile, além de já estar dublando mais 40 episódios.

    Detective Conan é um grande sucesso no Chile graças a exibção pelo ETC.TV, e também é relativamente popular na Argentina, México e Perú, enquanto no resto dos países da América Latina é pouco conhecido.

    • Tudo o que eu mais quero é que esses dois filmes recentemente anunciados aqui façam um sucesso considerável, fazendo com que a distribuidora daqui (Telefilms Brasil) planeje lançar o resto dos filmes aqui (principalmente o filme 19 nos cinemas brasileiros) e se possível que algum canal de televisão por aqui exiba a série por aqui num futuro próximo.

      Fico muito chateado por esse anime ter mais de 20 anos de exibição no Japão, ser um sucesso estrondoso em muitos países, e nunca, jamais ter sido exibido aqui =/

      • Kibou-Sensei

        Respondo en español.

        Especialmente en Chile, Detective Conan siempre tuvo relativo éxito, incluso cuando ETC TV cada 2 o 3 años repetía los mismos 123 episodios durante esos 14 años sin episodios estreno, serie que también se emitió en TV abierta por Chilevisión.

        Toda una sorpresa fue cuando TMS decidió retomar su doblaje por petición de ETC TV, logrando un gran éxito, siendo uno de los animes más vistos del canal. El aprecio por el nuevo doblaje hecho en Chile hizo que muchos fans pidieran a las distribuidoras de las películas, distintas de TMS, que también sean dobladas por el mismo estudio (AEDEA), aunque sea una versión localizada para Chile y Argentina, donde el doblaje chileno es más conocido, ya que éstas fueron dobladas en México con actores locales.

        Éste es un video de la pasada Comic Con Santiago de Chile donde un grupo de actores de doblaje muestra su trabajo en la serie en el stand de ETC.

        https://m.youtube.com/watch?v=Q6D_XyPWtBw

        • Malditos chilenos…
          Sempre na frente de todo mundo no mercado de animes latino-americano.

          • Kibou-Sensei

            Aqui no Chile só temos o ETC para ver animes (90% da grade é composta por eles), além das poucas opções que os canais panregionais oferecem, e os canais abertos não exibem animes faz muitos anos. Já mangás e animes em DVD o Blu-Ray, tudo chega da Argentina, Espanha e México. Pelo menos no Brasil publicam mangás e produzem DVDs de anime.

            Se pode dizer que ETC TV atualmente é a principal referência de anime na TV da América Latina, apesar de ser transmitido em um país pequeno como Chile. O motivo disse que é existem poquíssimos canais que exibem animes e se fazem, é apenas um bloco ou os exibem em horários bem ruins. Além disso, ETC sempre exibiu animes ao longo dos seus 20 anos de existência (começou em 1996) e graças a internet e aos decodificadores piratas, ficou conhecido na América Latina e Brasil.

            Também ganhou reconhecimento das distribuidoras de anime por ser em muitos casos, o único cliente a adquirir suas séries, como é o caso de Detetive Conan, além de geralmente aparecer entre os 25 canais da TV por asssinatura mais assistido e ter vários anunciantes, de certa forma exibem comerciais durante seus intervalos de programação todos os dias. Saludos.

          • Aqui no Brasil os animes atualmente estão tendo destaque tanto no streaming quanto na TV.
            Além dos serviços Netflix e Claro Video, que abrangem toda a América Latina, temos serviços exclusivos daqui que possuem diversos animes em seu catálogo, entre eles NetMovies, Looke e os recém-lançados Oldflix e WowPlay (este último deve chegar no resto da América Latina em 2017 pelo que eu soube). Apesar disso pouquíssimas pessoas possuem acesso à esses serviços (eu por exemplo), por achar Netflix mais viável ou mais barato.

            Animes até que ganham destaque por aqui no mercado de home-video, mas nem tudo são flores. Pouquíssimos filmes e séries são lançados no formato blu-ray, sendo Saint Seiya e alguns filmes do Ghibli um dos poucos animes a chegarem por aqui neste formato.
            Isso sem falar do preço absurdo da maioria dos produtos lançados em home-video. Por conta disso, muitas séries lançadas neste formato acabam saindo incompletas (ex.: 13 de 53 episódios).

            Já na TV daqui, pouquíssimos canais ainda exibem animes (fora os canais infantis que abrangem toda AL, que exibem Pokémon, Digimon Fusion, YKW e Dragon Ball clássico). Na TV aberta, a Rede Bandeirantes recentemente estava exibindo DBZ Kai, porém exibiu de uma forma tão “escondida” que quase ninguém sabia que tava passando lá. Esse canal exibiu esse anime nas manhãs de sábado e domingo, entre às 6:00 e 6:30 da manhã, porém deixou de exibir há pouco tempo atrás, substituindo pela série Power Rangers Samurai.
            Já na TV paga, fora esses poucos animes que passam nos canais infantis, apenas um canal exibe animes diariamente, que seria a PlayTV, um canal de música que está disponível apenas aqui no Brasil.
            Apesar disso, atualmente apenas três animes ocupam a programação desse canal. E ultimamente estava muito difícil para este canal exibir novas temporadas dos animes.
            Yu-Gi-Oh, um dos três animes que ocupam a programação do canal, levou quase um ano para a PlayTV exibir a segunda temporada, cujo anime esteve presente na programação do canal desde março do ano passado.
            Os outros dois animes exibidos lá, que são Bleach e Naruto Shippuden, sempre seguem a ter novas temporadas a estrearem entre março e abril na programação do canal.
            O canal não teve a oportunidade de estrear novos animes este ano, como era de costume anos atrás, o que me deixou muito chateado. Eu nunca entendi muito bem o motivo. Muitos dizem que é por falta de investimento do canal, mas o que mais me deixa chateado é que a emissora não dá muitos detalhes sobre as aquisições.
            Ultimamente este canal tem passado bastante programas de televendas, entre a programação de fim de tarde e a programação de madrugada.

            Eu nunca cheguei a acompanhar esse canal ETC, mas já ouvi falar muito sobre ele. Sei que esse canal já exibiu YGO da primeira temporada até a saga Zexal, que exibe Bleach uma temporada à frente da PlayTV e que é o terceiro canal da América Latina a exibir Naruto Shippuden, depois da PlayTV e do canal TN8.
            Outro fato que eu achei bem curioso desse canal é que ele exibe diversas séries vindas da distribuidora Televix. A última vez que esta empresa conseguiu uma parceria forte com uma emissora de TV aqui no Brasil, foi entre 2006 e 2012, com o canal aberto RedeTV. Infelizmente este canal não exibe mais nenhuma série desta distribuidora há muito tempo.

            Acho que seria bom se a PlayTV tentasse saber como funciona o mercado de animes no resto da América Latina. Talvez se ao menos tentassem uma parceria com esse canal chileno, acho que ajudaria bastante u_u

  • Claudio

    Não faz sentido essa inversão de dublar os filmes primeiro, e não dublar os episódios do anime de detetive conan. E como estive-se dublando as ultimas temporadas sem dublar as primeiras temporadas.

    Mesma situação aconteceu com cowboy bebop que só dublou o movie do anime, e sem dublar os episódios.

    Sei que seja pouco dublar os filmes é melhor do que não dublar nada, mas deveria fazer esforço de dublar os episódios, mesmo se vale-se pra pagar fandub aos dubladores oficiais ou não oficiais dos personagens a dublar em casa se acham caro os distribuidores dubla em estudios.