Divulgação. © Go Nagai / Netflix

A Netflix divulgou o trailer dublado em português de Devilman Crybaby, um de seus novos animes originais que será lançado no catálogo em 2018. E como já era previsto, a dublagem foi novamente realizada em Campinas pela Dubbing Company, tal como aconteceu com Fate/Apocrypha, o que deve deixar muita gente bastante irritada. Confira abaixo como ficou o resultado:

O excesso de trabalhos feitos pela Dubbing Company vem causando um enorme mal estar entre os demais estúdios concorrentes, dubladores e grande parte do público, que não estão gostando nem um pouco do resultado. Esperava-se que a Netflix ao menos deixasse títulos importantes em estúdios conhecidos, mas ao que parece, a plataforma está olhando para o lado financeiro e prefere economizar enviando grande parte de seu conteúdo para estúdios inexperientes.

Como essa polêmica não tem hora para acabar, é esperado que 95% dos novos animes que a plataforma anunciou sejam dublados também por Campinas, com exceção, por razões óbvias, de Cavaleiros do Zodíaco e Nanatsu no Taizai. A Netflix parece estar mais do que ciente das queixas dos assinantes por conta das dublagens, mas por enquanto, não tomou nenhuma atitude.

Nós do ANMTV não advogamos que Campinas deixe de dublar, apenas que as vozes que fizeram nossa infância continuem a abrilhantar pelo menos parte dos animes dublados. Pelo ritmo que as coisas estão tomando, será cada vez mais raro ouvir as vozes de profissionais como Wendel Bezerra, Charles Emmanuel, Flora Paulita e Marco Ribeiro em animes dublados.

Devilman Crybaby estreia no catálogo dia 5 de janeiro.

  • Mr.L

    Num primeiro momento, só gostei da voz do cara loiro,achei que as outras não combinam muito. Bem, não curti muito a animação e nem o a história não me deixou empolgado, quando tiver um dia de bobeira sem nada pra fazer talvez eu assista.

    • SaintARMOR

      Particularmente eu curti as vozes do Ryo, do Akira e a narração no começo. O problema são todas as outras vozes, que julgando pelo que o trailer mostra, ficaram bem aquém de um bom resultado.

    • Renan Andrade

      A dublagem é o menor dos problemas… legendad tah ai pra isso… Mas animação está bem ruim msm! Não gostei!

      • SaintARMOR

        A animação está boa e bem fluída, você só não está acostumado com o estilo de trabalho do Yuasa, que é bem diferenciado em comparação com o grosso da indústria.

  • Samuel Souza

    Vcs não conseguiriam entrar em contato com eles pra ter um parecer dessa situação?… Pra saber se eles estão cientes da nossa insatisfação.

    • Estamos em processo ainda.

    • SaintARMOR

      O melhor jeito de mostrar insatisfação é reclamar diretamente com eles, basta ver a seção de avaliações de Fate/Apocrypha no próprio site da Netflix, que já tem um número razoável de críticas quanto à dublagem.

      • Mello Boladão

        outra solução um pouco mais difícil mas quem sabe bem inglês poderia ir na página da SDI Media e reclamar direto com eles sobre a polêmica situação desconfortável que as dublagens campinenses tem causado no público, até onde li em coments aqui a maior culpada por tantos títulos estarem sendo mandados pra lá e total da SDI só ver nos créditos de beyblade burst aparece versão brasileira SDI Media Group, acha que mudaria algo? Saint essa empresa sempre trabalhou com campinas ou isso é recente?

    • SaintARMOR

      Aliás, não sou um grande adepto de petições online, visto que, historicamente, a maioria delas não costuma surtir efeitos. Mas depois que eu soube que Devilman ia para Campinas quando olhei o trailer no site do Netflix, eu procurei mais informações na internet e me deparei com isto aqui:

      https://secure.avaaz.org/po/petition/Fas_da_Netflix_Netflix_pare_de_dublar_seus_animes_em_Campinas/

      Não sei se tem futuro, mas compartilhar não custa. Para quem quiser assinar lá e levar isso adiante, tentar não faz mal. Talvez algo assim funcione como uma boa vacina se tiver sucesso.

      • Maruseru Play

        A coisa tá tão feia que chegaram a esse extremo.

        • SaintARMOR

          Me lembro também que criaram uma relacionada à dublagens de Miami quando a Netflix tinha Gintama, Glitter Gorce e Shin Mazinger Shogeki Z Hen no catálogo. Sendo que a dublagem de Shin Mazinger Z presente no catálogo do site na verdade era mineira e não miamense.

  • ace cooper

    Olhando agora Little Witch Academia teve uma sorte enorme de ter um elenco
    classe A ,na época poderiam ter pensado “são só 2 episódios e é principalmente
    para crianças” e mandado para um lugar pior que Campinas…

    • Eryk Oliveira

      Ainda bem que Little Witch não foi para Campinas.

  • Fica difícil saber se a Netflix está realmente ciente dessa situação. Tem por exemplo o caso do filme Gantz:O já ter sido dublado aqui faz tempo e até agora a Netflix não ter disponibilizado a dublagem, por mais que eu tenha enviado umas três vezes um comunicado à Netflix a respeito disso e nada.

  • Akuma

    No maximo, a Netflix não vai ter audiência nesses animes no Brasil. um dos países que mais desejavam animes dublados não vão dar nem metade da audiência de outros animes que iam para a TV. só espero que Violet Evergarden, A.I.C.O, Kakegurui e outros aí, não vá para Campinas

    • Erio

      Meu medo é Violet e Kakegurui irem para Campinas, morro de medo de isso acontecer, estou rezando pra irem para um ótimo estúdio que dê o tratamento que deve ser dado à esses animes e faça um trabalho excelente!

      • Marcos Hater

        UNIDUB, Dubrasil, Delart Rio, Cinevideo, Alcatéia , Marmac , Dublavideo , All Dubbing, Rio Sound farao dublagens de qualidade nestes animes que você citou o jeito e os fans sugerir estúdios para a Netflix.

        • claudio

          Se talvez esses estudios de SP e RJ não aceita um valor baixo igual ao de campinas, o seja culpado esses estudios grandes, medios que não topou dublar por menos, e se o problema é a maioria dos dubs veteranos pedindo de valor 2 e 3 vezes mais caro , e contrata mais barato em por no elenco quase todos dubs novatos que foi aprovado nesses cursos de dublagens feito por estudios da cidade de SP e RJ.

          • Na verdade, a culpa não é dos estúdios grandes.
            E sim dos estúdios pequenos, que proporcionam uma concorrência desleal em relação a preços.

          • claudio

            E por que a alamo , hebert richers, master sound, vti e outros estudios faliu e por que cobravam sempre caro dos distribuidores e ficou quase ou sem clientes até fechar e foi culpados de não manter o valor baixo e tenta aceita dubs baratos.

            Vai que em futuro aconteça dos estudios atuais em atividade que cobra pouco caro em RJ e SP e tem começo de perde clientes e em breve fali pela mesma causa dos outros estudios extintos.

    • Felipe Soares

      Mais ai que entra o maior detalhe, segundo a Netflix o Brasil é um dos maiores consumidores de animes do serviço, mesmo com muitos animes com dublagem ruim.

      • Akuma

        os animes tinham dublagem ruim, mas sempre tinha algo marcante neles e outro, isso já é do passado, hj em dia somos um dos poucos que só assistem televisão e somos BASTANTE exigentes com animes. eles podiam se esforçar bastante, falar sobre o passado pra mim não é desculpa

    • Eryk Oliveira

      Ainda vai ter opção de assistir com legendas em PT/BR que nem assistir por esses sites na internet. Mas se a galera não clicar por achar a dublagem estranha, aí sim vão perder.

      • Zarchary Rabbido

        Mas ai que está se é pra ver com Legendas é mais fácil esperar um Sub qlqr por ai pois a Graça de querermos ver um Anime vindo de qlqr Plataforma Paga ou até pela TV é ele ter uma Opção de Dublagem mas se Continuarem como estão dando para um Grupo de Trabalho Pequeno as coisas vão desmoronar

        • Akuma

          na verdade a graça é poder ver o quando quiser, “onde quiser” e quantas vezes quiser. mas se é pra ver algo que eu posso baixar sem gastar um tustao, eu prefiro baixar mesmo

        • Eryk Oliveira

          Nada disso. Se tem na Netflix, pode assistir dublado e legendado.

          E outra, temos que mostrar que o público dos animes tem força. Assistir nesses sites aí não rende em nada para nós. Mas se assistirmos na Netflix ou na Crunchy, aí sim tem retorno para o público brasileiro.

          Se tem dublagem ruim, é nossa obrigação falar mesmo. Somos nós que estamos pagando.

          • Zarchary Rabbido

            Justamente se a Dublagem está ruim temos que ter voz mas se é pra “Mostrar Força” vendo Anime legendado eu não qro nem Saber eu vou continuar nos Sub da Interweb, eu qro Animes Dublados, Legenda eu vejo em qlqr canto

          • Zarchary Rabbido

            Não vou ficar pagando um Serviço pra algo que posso ter de Graça con excessão da Dublagem e se bem feita sim Merece meu Dinheiro

          • Eryk Oliveira

            É como eu disse, está mau dublado, está no seu direito de reclamar. E se quiser assistir legendado ainda tem na Netflix. Lembrando que até na Netflix tem animes com legendas mas sem dublagem.

          • Mello Boladão

            sim estamos pagando mais caro a assinatura pra ter animes e séries com dublagem ruim de Campinas isso é um absurdo tamanho que não dá pra conceber culpa total da SDI media e a falta de cuidado com o público que consone.

        • Mello Boladão

          tem que reclamar na página oficial da sdi média a grande culpada por essa onda de animes mal dublados aqui no Brasil .

    • Seto Kaiba

      Kakegurui eu já dou por perdido, pois já deve estar até dublado! Agora, Violet talvez ainda dê para salvar…

      • Akuma

        espero que Violet vá pro Rio e Kakegurui pra SP

        talvez ate vice versa~

      • torres

        não acompanhei Kakegurui mas acho que a protagonista de Kakegurui com a voz da taís feijó seria foda

  • Yellow Hair

    Mas que negócio é esse meu?!
    De novo?!

  • Fernando Moura

    cara…..não ficou ruim não.

  • Charles Calado

    cara sei nao nanatsu e cdz pode receber um elenco diferente do habitual hoje eu vi o anime novo do netflix!so um ep em uma escala de 1 a 10 dou 4 nao chega a ser um elenco inteiramente ruim,interpretacoes mal feitas porem concordo q poderia com facilidade ter sido um trabalho melhor sem muita dificuldade

  • SasukeUC

    Eu já estou imaginando como vai ser Violet Evergarden, qual é a chance da Netflix mover Nanatsu no Taizai, One punch man e Knights of Sidonia para Campinas que são animes qua vai ter temporada paro ano.

    • SaintARMOR

      A dublagem de One Punch Man não é produzida pela Netflix, mas pela Viz Media. Então à princípio não existe risco disso acontecer.

      • Fabiodx

        Mas de resto…

  • Eryk Oliveira

    Olha, eu realmente não gosto de falar mal, e menos ainda de procurar falha em tudo. Eu tava assistindo o trailer de boa até que chegou numa parte que a mulher do atretismo lá falou estranho e apareceu uma parte em japonês. O resto até que tava bom pra mim.

    Eu não gosto de ficar nessa de brigas, mas pelo menos com os animes, tinham que ser dublados em estúdios melhores. É o que eles precisam para conseguir seu lugar para o restante do público brasileiro. Dublagens com falhas como essas não ajudam em nada. É inadmissível para qualquer produto.

  • Diego Miyabi

    O anime de Godzilla deve ir pra Campinas então

    • Marcos Hater

      tá louco bate na madeira, chega né a gente não aguenta mais tantos animes em campinas já saturou .

    • Isso se já não foi.

      • Mello Boladão

        Teremos que reclamar com a SDI Média pelo visto ..

  • raas Linsen

    Meu deus q dublagem ruim.

  • Igor Lucas

    É, ta feio.

  • Carla

    “Nós do ANMTV não advogamos que Campinas deixe de dublar” Só querem que eles não tenham oportunidades de trabalho, né?

    • Você é livre para interpretar da forma que achar melhor.

    • Você é livre para interpretar da forma que achar melhor. Só não tente começar uma discussão sobre isso comigo porque vai perder seu tempo.

    • Kevin de Paula

      “Eles” ou “nós”?
      Não se faça de coitadinha agindo como se quisessem tirar trabalho de vocês, quando são vocês que estão concentrando trabalho e tirando dos mais experientes e competentes que vocês.

    • SaintARMOR

      Todo mundo que tem alguma aptidão deve ter seu espaço no mercado, o problema é que a Dubbing Company não tem estrutura ou capacidade pra dublar em ritmo industrial e consequentemente ter um espaço igual ou maior que o das casas do Rio e de Sampa. É algo que se mostrou um fato.

      Então sim, eles devem, ou deveriam, ter menos oportunidades que estúdios do Rio ou de São Paulo até alcançarem qualidade e preparo para trabalhar em ritmo industrial e ao mesmo tempo fazer bons trabalhos. E pelo jeito, vai demorar um tempinho considerável até que isto ocorra.

      No momento, as oportunidades que a Dubbing Company ou outras casas de Campinas merecem devem (ou deveriam) se resumir à documentários que ninguém vai assistir, redublagens obscuras da TV à cabo e coisas do tipo, e bem raramente, algo grande como Rick and Morty; não animes, filmes e conteúdos de massa em peso que são apreciados por muita gente.
      Por mais duro que isto possa parecer para você, bem ou mal é a mais pura verdade.

      • Eu até cheguei a ver progresso com Kuromukuro sendo dublado lá. Vez ou outra eles faziam um bom trabalho na Netflix, mas era porque eles não pegavam muita coisa.
        Acharia bom ver mais animes e séries conhecidas dublados por lá, mas não desse jeito apressado. Progresso eles têm, agora tempo suficiente pra conseguir fazer algo bem feito em no máximo um mês eles não têm, infelizmente.

  • Seto Kaiba

    Eu também tenho esse medo!!! Muito medo!

  • Matheus

    Só eu não Acho a dublagem de Campinas tão ruim quanto dizem ?

    • Louiz

      Sim, deve ser só você mesmo.

      Típico brasileiro que aceita tudo.

      • Matheus

        Ñ sou típico BR que aceita tudo,e apenas minha opinião.

        • Louiz

          Netflix estragando as dublagens de animes e mandando para estúdios BARATOS, enquanto nos países hispânicos a dublagem vai para estúdios PROFISSIONAIS, e você aceitando numa boa, né?

          • Matheus

            Ñ estou aceitando numa boa,apenas acho que pegam meio pesado comparando a dublagem com as de Fandub. Acho que a dublagem da maior parte dos animes da Netflix é Mediana.

          • Louiz

            Não estou falando que a dublagem de lá é completamente ruim, o problema é que se não reclamar, a Netflix provavelmente vai mandar pra Campinas TODOS!! TODOS os 30 animes que vão ser lançados em 2018! Como os outros disseram, o estúdio de lá não tem estrutura para dublar vários animes em curto prazo. Resultado: Erros de dublagem, mixagem, vozes repetidas e etc..

          • Matheus

            Bem se forem realmente fazer isso,eu só contra.

          • Mello Boladão

            existem fandubs que fazem um trabalho melhor que isso acredite a situação é frustrante para todos fans de dublagem boa.

    • Ruim não é, mal planejada é que está sendo. O que mais tá incomodando é a falta de variação nos elencos e trabalhos feitos às pressas, fazendo com que surja alguns erros inesperados de tradução, mixagem entre outros problemas. Mesmo na época do Animax era um problema por tudo cair na Álamo, agora pra um estúdio com muito menos tempo de experiência a coisa chega a ficar bem mais crítica.

    • Paul Solza

      Concordo que não é ruim, mas beiram muito ao nível de fã-dub. Acho que o único trabalho que fico no mesmo nível do grandes estúdios, foi Rick and Morty.

    • Reginaldo Farias

      Só você.

  • Alisson Gomes

    Não, pois quem banca as dublagens de CDZ é a Toei. Ela não seria louca de mudar os dubladores e sofrer um boicote imenso.

    • Seto Kaiba

      Mas essa versão é co-produzida, além de ser remake… Vai que…

      • Alisson Gomes

        CDZ é a mina de ouro da Toei, tenho certeza que não será mandado pra Campinas.

    • Kaio Nathan Carvalho

      Estou mais tranquilizado,valeu.

    • Akuma

      quem cuida da dublagem é a Netflix, a Toei só produz o anime mesmo. Acho que a Netflix só investe e participa um pouco da animação por não ser “ORIGINAL”

  • lucas guida

    Eu dei uma pesquisada na versão espanhola do ANMTV e descobri que todos os animes que a netflix mandou para campinas, nos países hispânicos foram dublados no MÉXICO que é um grande polo de dublagem. Por que diabos nós brasileiros é que somos recebidos com dublagens medianas de estúdios pequenos enquanto os nossos países vizinhos recebem dublagens de atores de voz já experientes no mercado? Como é que pra netflix falta dinheiro para paga dublagens boas por aqui enquanto que lá não tem esse problema?????

    • Lá estão bem satisfeitos com a dublagem. Os hispânicos são mais exigentes quando se tratam desse assunto, e de certa forma, as distribuidoras evitam enfurecer o público por que sabem que farão um inferno nas redes sociais, inclusive apoiados por dubladores.

      • lucas guida

        Mas os brasileiros também vão encher o saco da netflix por mandar tanta coisa para campinas. Não acha que eles deveriam agradar ambos os públicos?

        • Maruseru Play

          É que com as dublagens de ID-0, Kuromukuro, Blame!, Castlevania e entre outros a Netflix não recebeu criticas e por isso deve ter se sentido muito acomodada com a dublagem de Campinas. Só foi com a dublagem de Fate é que começaram a reclamar. Fora que a CR foi bombardiada de criticas e reclamações e até agora eles não deram sua posição.
          Curiosamente a Dubbing Company é bem ativa nas redes sociais e sempre publica algo sobre as dublagens que faz quando elas são oficialmente lançadas em alguma mídia e não torcaram no assunto de Fate pra evitar a repercussão negativa.

        • SaintARMOR

          Na verdade, não enchem tanto assim não. Pelo menos não com relação à animes. Kuromukuro, ID-0, Blame! e etc, apesar das dublagens terem sido criticadas, o hate não foi do mesmo nível, por exemplo, que o Glitter Force de Miami.
          A primeira dublagem de Campinas que realmente está gerando uma onda considerável de reclamações é justamente a de Fate/Apocrypha.

      • Akashi Seijuro

        E a gente não é assim ?
        kkkk

      • claudio

        Serie interessante se cada dezenas , grupos dos dubladores(a) BRs veteranos(a) fossem juntos donos(a) com unica empresa de dublagem e monta-se seus novos estudios nas cidades SP e RJ e competir com preço baixo com estudios de campinas. Imagina dublar por 30 mil e 26 episodios de um anime e cada dub faturaria 3.000 se for 10 dubs, e 6.000 se for 5 dubs donos seu estudio independendo o tempo de dublar, mixar, dirigir e fora pagar pouco pra dubs não donos e dividia o custos entre os dubs responsaveis do estudio pra compor elenco de aumento dos numeros dos dubs pra varios personagens .

        • Está maluco?
          Essa história de trabalhar com valores abaixo do mercado é altamente controversa, e muitos dubladores ficam enfurecidos só de ouvir falar nessa história.
          Dependendo do ponto de vista, é quase um trabalho escravo, porque eles tem a obrigação de fazer um trabalho primoroso pra ganhar o que, para esse mercado, pode ser uma mixaria.

          • claudio

            Seria mais vantagem com estudio proprio o elenco , um dublador em media pode ter no minimo de 15, 20 , 30 mil , dublando 2 , 3 e mais produções a cada 2 meses. Em um ano o dublador pode ter mais ou menos 150 mil e lucro de 140 mil e os 10 mil seria despesas pra contrata dubs baratos pra compor elenco, contas de agua, luz, telefone, internet divididos entre os grupo de dubs dono do estudio, e teria mais direitos por ser donos os dubs que pode grava dentro e fora do seu estudio e caso o dub tem agenda lotada e grava as falas por pc, smart phone no watzap, em teatro, eventos, casas, apartamento , sitio, praia e etc .

            Acho seria mais mixaria dub sem ter um estudio seu e chegaria a ganha muito menos , já que o lucro maior vai pra o dono do estudio, e não pode o elenco dublar fora do estudio quando está oculpado e ausente em eventos, ferias .

    • Agora acho melhor botar a culpa na SDI Media do México que pelo visto tem ligação com a Dubbing Company. Ultimamente quase tudo que é dublado na sede mexicana da SDI vem pra cá pela Dubbing Co., ambos estúdios dublaram os três animes do CR e títulos mais recentes da Netflix como Fate/Apocrypha.

      • lucas guida

        Ligados como?

      • claudio

        Percebeu quando não tinha a SDI e outros a situação era menos pior. Acho seja terceirização quem organizar as dubs estrangeiras e acontecendo na dublagem BR .

      • Mello Boladão

        sim vou tentar achar a página oficial da sdi lixo e encher eles de reclamações pois isso já chegou no limite

    • Mello Boladão

      culpa da irresponsável SDI Média/lixo

  • E mais uma obra de alto nível ganha dublagem ruim.

  • Macksuel Graça

    Parece fã-dublagem SOCORRROOOOOOO!!!!!!!!!!!!!

    • Mello Boladão

      sim a voz da menina da a impressão que ela ta falando pra dentro a que esta do lado do carro , tem uma dicsao tensa e enrolada vixe.

  • Paul Solza

    Acredito que não, pois se for para para ver, as obras que vão pra lá são só os de baixa expressão. Obras com nomes mais forte, são mandadas para estúdios maiores.
    O caso é que eles tem mais animes com nomes pequenos do que grandes aqui no Brasil.

    • SaintARMOR

      Devilman, Beyblade e Fate são nomes relativamente grandes. Não são como Cavaleiros do Zodíaco, mas em termos de fanbase e expectativa do público estão muito acima de animes como Kuromukuro ou ID-0.

      • Paul Solza

        Eu me refiro aos que são relativamente grandes aqui no Brasil. E desses que você citou, só Beyblade que foi até febre quando lançado aqui no país, tem uma proximidade da grandeza de CDZ.
        PS:. Qual dos animes de Beyblade foi dublado em Campinas?

        • SaintARMOR

          O mais recente. No mais, ainda que tais obras não sejam arrasa-quarteirões no Brasil ao nível de Cavaleiros do Zodíaco, elas mereciam ir para os estúdios mais medianos de São Paulo e Rio, e não os de Campinas. Animes como Fate/Apocrypha e Devilman não são documentários mequetrefes ou reality shows que passam às 3h da madrugada pra merecerem ser dublados em um lugar com poucos recursos.

  • Bruno Pereira de Macedo

    não vejo nada de errado a dublagem do estúdio de campinas mas é realmente estranho ficar relembrando dubadores de outros animes mas é só colocar no áudio original .

  • Zarchary Rabbido

    Mas que traço feio

  • Maruseru Play

    A campanha tá dando o que falar. Saiu até em paginas de dublagens e até os dubladores estão compartilhando:
    https://www.facebook.com/versaobrasileira1/posts/1350914795020094

  • Rafinha

    Netflix oferece um serviço rotulado com coca cola e na hora de beber é café(e sem açúcar)!! minha comparação é assim. nada de dizer que a dublagem de campinas esta aceitável, mediano ou coisa parecida. e ainda tem o trauma pior que será ouvir as mesmas vozes e outros animes na mesma leva do ano. se não é que já esta acontecendo pra quem esta assistindo ou consegue acompanhar todos os animes que são dublados em campinas.

    Pra estar acontecendo este vicio de dublagem feita em campinas pode ser que assinaram um contrato de longo prazo. Se 95% dos animes já tem campinas como segundo paraíso das dublagens ruim pra ruim não há muito o que fazer a não ser reclamar na Netflix e sendo bem claro o motivo do cancelamento da assinatura.