Doraemon: informações sobre a dublagem e exibição

Por Nielsen Souza em

Divulgação. © Fujiko F. Fujio / Shogakukan

Divulgação. © Fujiko F. Fujio / Shogakukan

Após a confirmação da dublagem de Doraemon, trazemos agora mais detalhes sobre o anime no Brasil. O estúdio Zastras já está finalizando a dublagem, mixagem e revisão dos primeiros 26 episódios, mas um novo lote também deve começar a ser trabalhado em breve.

O tema de abertura do anime (Canção do Doraemon) será interpretado pela atriz e cantora Jackeline Sato, filha de Nelson Sato. Além de Layra Campos (Nobita), a dubladora Carol Valença foi confirmada como a nova voz do Doraemon, e Caio Guarnieri (Kouga de Pégaso em CDZ Ômega) vai dublar o personagem Big G (Takeshi Goda).

Apesar de o nome estar traduzido para o inglês, como na versão americana, a Sato Company está utilizando a japonesa, mas alguns nomes foram modificados, possivelmente seguindo o mesmo esquema da versão latina (Big G é chamado de Gigante) em termos de pronúncia.

Veja como será a voz de Doraemon

Confira abaixo uma pequena amostra da nova voz de Doraemon feita pela dubladora Carol Valença:

Novos detalhes sobre a dublagem

Um vídeo que circula com cenas dubladas de Doraemon é apenas um teste de vozes e não corresponde ao elenco final aprovado. Todos os atores envolvidos fizeram teste para a maioria dos personagens e a lista é essa:

  • Doraemon: Carol Valença
  • Nobita: Layra Campos
  • Big G (Gian): Caio Guarnieri
  • Sneech (Suneo): Rosangela Mello

Por último, mas não menos importante, vamos falar da exibição. Apesar da notícia de que o Discovery Kids havia se interessado por Doraemon, o DK confirmou ao ANMTV que não pretende exibir a série. O canal definiu como um engano a informação. Em resumo, as negociações não foram adiante.

Mas nem tudo está perdido. Com a desistência do Discovery Kids, é possível que outros canais possam ter adquirido ou não o anime. Apesar de já ter declarado publicamente que é contra animações japonesas “violentas”, o Gloob pode ser considerado como candidato assim como o Boomerang, devido seu rebrand de programação, e até mesmo o Disney XD e a Netflix, já que o anime também pode ser vendido para plataformas de vídeo.

Um anúncio oficial sobre o assunto deverá surgir em breve.

Comentários
  • Joao fonso

    Queria que dublasem outro anime como Fate/Zero,mas e a vida

    • Bom negocio

      fate/zero é pra um publico mais velho , como um canal infantil vai exibir esse anime?

    • cecil

      mais respeito com um dos maiores clássicos kodomo fazendo favor

  • Nona

    Deveria ir pro SBT ficar no lugar de Hora de Aventura!

    • Vinicius Delacierra

      Parece que voce também não gosta muito desse .

      • Nona

        Aquilo é uma depressão de tristeza, seria bom se eles tirassem isso do ar juntamente com Monster High, X-Men, Ben 10, Barbie, Max Steel e alguns outros, pois a programação do Bom Dia e Companhia tá um saco!

    • DD

      Se existe um Deus, que ele perdoe sua pobre alma que não gosta de Hora de Aventura hahaha!!!

  • XD

    É,Pq doraemon é violento pra carai,né?

    • Matheus Silva

      Nada haver até My Little Pony tem mais violência que Doraemon.

      • XD

        Kkk era piada :3

  • Gregory

    A versão que está sendo dublada é a de 1973, 1979 ou a atual?

    • Bom negocio

      Versão atual.

    • Matheus Sousa

      Pode ser a versão dos anos 70, devido ao número de episódios da temporada. Aguarde mais alguns dias para novas informações.

  • LTFZ

    Ueba, GO Doraemon.

  • jaiden shiba

    Lógico que o discovery kids ia continuar
    protegendo as criancinhas dos japoneses
    maus que podiam transformar elas em
    ninjas que lutam karatê e matam os outros
    com bruxaria samurai.

    • Matheus Sousa

      Contudo “Ponyo” parece ter caído no gosto dos diretores do canal.
      Não acho que esta opinião seja valida.

      • jaiden shiba

        Além do fato de Ponyo ser considerado
        um “filme de arte” passa só de vez em
        quando. Passar regularmente um desenho japonês
        que não é necessariamente educativo seria visto
        como uma mudança brusca na natureza do dk.

      • Endo Torres

        Os filmes do Ghibi faz isso com pessoas pessoas :-D

  • Bom negocio

    Falando da dublagem , a nova dubladora do doraemon nunca ouvi falar dela e do Big G nao sei se a voz do dublador do kouga dos cavaleiros do zodiaco vai combinar com personagem. A exibição eu acho que pode ser o disney xd ou netflix e tambem algum canal da tv aberta.

  • Scott

    Cartoon Network

    • wesley mix

      Cartoon network ta perdido nem isso salva ele kkk

  • Geração Manchete

    Bom eu gostaria que o cliente tivesse se preocupado com os antigos fãns e tentar manter nem que fosse pelo menos parte do elenco original da manchete ainda ativos e inserir eles nesta dublagem…. sinceramente o nome deste estudio Zastras com nome de cola dos anos 90……. nao me passou confiança , fora que nunca ouvir falar nele .. deve algum estudio novo que saiu e baratearam a dublagem ……….aff isso pode indicar uma qualidade Duvidosa ou Mediana como foi a dublagem de Digimon Fusion, Esta estranha escolha de novas vozes e dubladores até então desconheçidos me deixam com um enormee pé atras em relação a esta dublagem , que esta mais do que na cara que o Cliente fez CORTE DE GASTOS para BARATEAR o Max possivel esta ate então para min Duvidosa Dublagem. Espero estar enganado quanto a isso, mas não tenho boas esperanças para esta dublagem , e acho que a voz do Caio Guarneri o unico até agora dublador conheçido combine com o Big …. ele teria que mudar muito o tom da voz dele, poderiam ter escolhido outro dublador de voz mais grave como o Filipe Cavalcante e afins. Torço que a dublagem não estrage o tão esperado SUCESSO do Anime no Brasil. MUITAS VEZES O BARTO PODE SAIR CARO.

    • Lucas N

      Só porque é uma pessoa que nunca ouvir falar, não significa que ela seja ruim. E vocês só querem vozes conhecidas, como essas outras pessoas ganham reconhecimento sendo que só usam, usam e usam os mesmos dubladores? A mesma coisa com o estúdio, querem que dublagem nos mais conhecidos, como vao julgar que esse é ruim sendo que nem mostraram oficialmente como é a qualidade? Querem que mandem só pros estúdios TOP, e os novos como ficam? Nunca vao ganhar reconhecimento se tudo for pra Dublavideo, DuBrasil, Sigma e entre outros. Pense antes de falar besteira ^^

    • SaintARMOR

      Layra Campos não é tão desconhecida, além disso, no vídeo que o Zastras divulgou da dublagem, dá pra ouvir a Fernanda Bock no Suneo e a Claudia Carli na mãe do Nobita, 2 vozes conhecidas.

    • cecil

      se mata cara esse anime tá sem censura não tem como ter dublagem ruim

  • Apenas um Show

    essa informação ao inves de me animar me deixou bem triste, pois optaram pelo mais barateiro,capenga e desconheçido estudio de dublagem e ainda por cima em SP , onde tem muitas casas com mais qualidade como Grupo macias e afins, estes nomes desconheçidos tirando o caio me desanimou, espero que essa dublagem tenha pelo menos uma qualidade Boa , mas não é o que aparenta , pois a voz do Caio nao foi feita para dublar o grandão ….. bom vamos ver como fica isso ……… sem esperanças, hoje em dia optam sempre pelo mais rápido e barato e nem sempre isso traz qualidade numa dublagem

    • Lucas N

      Só porque é uma pessoa que nunca ouvir falar, não significa que ela seja ruim. E vocês só querem vozes conhecidas, como essas outras pessoas ganham reconhecimento sendo que só usam, usam e usam os mesmos dubladores? A mesma coisa com o estúdio, querem que dublagem nos mais conhecidos, como vao julgar que esse é ruim sendo que nem mostraram oficialmente como é a qualidade? Querem que mandem só pros estúdios TOP, e os novos como ficam? Nunca vao ganhar reconhecimento se tudo for pra Dublavideo, DuBrasil, Sigma e entre outros. Pense antes de falar besteira ^^
      E outra, acham que a dublagem de Digimon Fusion é ruim só porque a distribuidora fez censura, mudou o roteiro e tals. Como se o estúdio de dublagem e os dubladores tivessem culpa disso kkk
      A dublagem ficou ótima, sim.

      • cecil

        primeiro lugar não é Fusion e sim Xros Wars e segundo não ficou ruim ficou péssima e censurado pior ainda

        • antônio sales

          nao querendo me entrometer,mais já me entrometendo .digimon xros wars mesmo que sem censura seria chamado de Fusion aqui no brasil pois os diretores de digimon mesmo disseram que Xros wars não tem significado fora do japão ,e no caso das censuras também não achei legal mais nada que faça perder o contexto da historia ou coisa do tipo, a dublagem ficou boa
          talvez você pode não ter gostado pois já tava acostumado com a dublagem japonesa, a parte ruim mesmo e a troca e pronuncia dos nomes de alguns digimons
          agora e torcer para que não censurem digimon adventure 3

        • Gregory

          Aham cecil, senta lá.

        • Caio Araújo de Souza

          Primeiro “Fusion” é um titulo dado pela própria TOEI. Segundo, só teve censura mesmo do 4 ao 6 chupa! A dublagem tá ótima sim e o roteiro não foi alterado!!

  • Rodrigo

    Aposto que o sbt vai para de frescura i vai adequiri esse anime…

  • Darkness X

    Interessante. Eu conheci o anime Doraemon anos atrás, graças a saudosa Manchete…Em relação ao anime em canal, podem esquecer,depois da sacanagem que fizeram com PR, Bob Esponja, TF: Prime e cia…Off.: Essa frescura (preconceito estúpido) por parte dos canais abertos e fechados em relação aos animes,tokus e afins está enchendo o saco…por que não vai pegar dessas baixarias (reality shows e afins) que passam num horário inapropriado….

  • Marinha Bom-fim

    não estou botando fé alguma nesta dublagem, que pareçe ser das mais barateiras possivel, puxa só escalaram gente desconheçida para dublar este troço. Poderiam ter mandado isto para o Rio de Janeiro que a dublagem ficaria melhor

    • Lucas N

      Só porque é uma pessoa que nunca ouvir falar, não significa que ela seja ruim. E vocês só querem vozes conhecidas, como essas outras pessoas ganham reconhecimento sendo que só usam, usam e usam os mesmos dubladores? A mesma coisa com o estúdio, querem que dublagem nos mais conhecidos, como vao julgar que esse é ruim sendo que nem mostraram oficialmente como é a qualidade? Querem que mandem só pros estúdios TOP, e os novos como ficam? Nunca vao ganhar reconhecimento se tudo for pra Dublavideo, DuBrasil, Sigma e entre outros. Pense antes de falar besteira ^^

    • Carol Valença

      Oi Marinha, não mandaram para o Rio mas o Rio veio até a Zastrás. O Doraemon é carioca. =)
      Estamos muito felizes com a volta do desenho e esperamos q faça sucesso entre os fãs. O estudio onde está sendo gravado não tem nome como as grandes casas, mas justamente por isso tem feito tudo com muito cuidado para crescer nesse mercado e se firmar.
      Esperamos que gostem. ;)
      Ps: a voz do Caio ta otima, vcs vao curtir!

  • Caiohy2011

    Pessoal, não é porque vocês não conhecem o estúdio ou os dubladores que significa que a dublagem será ruim. Parem de julgar as coisas antes do tempo. E outra coisa: Quando colocam dubladores conhecidos reclamam da repetição de vozes e quando colocam dubladores novos reclamam que não são os que conhecem, ou seja, reclamam de qualquer jeito.

  • Diego Britto1

    Ironicamente eu tinha comentado que o Gloob era mais cotado que o DK.

  • SaintARMOR

    “Caio Guarnieri (Kouga de Pégaso em CDZ Ômega) vai dublar o personagem Big G (Takeshi Goda).”

    É interessantíssimo citar, que quem dublou o Big G/Gigante na 1ª dublagem, era o pai do Caio, o Tatá Guarnieri.

    • Gustavo H

      Boa observação Saint. Qual canal você acha que adquiri o anime? Eu acredito que será o Boom

  • volltron

    Acharia interessante o DK adquirir por conta da visibilidade e audiência que Doraemon poderia alcançar, mas, sei lá, se a “briga” está entre Gloob, Boom e Disney XD acho que infelizmente não veremos Doraemon por aqui tão rapidamente .

  • Vinicius Delacierra

    Disney XD huum como o canal foca para todos os gostos seria bom Boom Não estão precisando urgente de uns originais do CN Gloob tem aquele anime que deu branco o nome mas se for pra ficar na geladeira sei lá

  • Scott

    a manchete passou a versao de 71 e a de 79 ou so a de 79 ?

    • Nielsen Souza

      Acho que a primeira.

      • superd7br

        Não, foi a segunda. A primeira versão foi um fracasso com poucos episódios no Japão. Até o tema de abertura era diferente!

  • samuel

    olha, embora não de para avaliar o trabalho da atriz muito bem ainda, parece ser uma boa voz para o Doraemon…Mas ainda tenho medo de ser um trabalho duvidoso pelo fato de ser um estúdio novato, ao que parece. E mesmo a Dubrasil, em seu inicio de carreira, era um estúdio morno, já hj em dia é bem melhor…por isso não da pra avaliar direito, só com a estreia mesmo.

  • Bom negocio

    A voz da dubladora. ficou boa e combinou perfeitamente com personagem.

  • aleksandrored

    Fico meio estranho… vamos ver se num episodio irá ficar bom.

  • Anderson

    Já não gostei e ainda com adaptação de dublagem e de nomes também vai um dublagem péssima.

  • jaiden shiba

    Engraçado é que o vídeo dublado termina
    exatamente quando a menina vai tomar banho.
    È justamente esse tipo de cena que pode
    criar controvérsia…

  • Majima Goro

    Esse foi o primeiro anime que vi anunciarem e que ate agora nenhum fã do Guilherme Briggs apareceu falando que ele devia dublar tal personagem.
    :v

    • Gustavo H

      Bem que o Guilherme Briggs podia dublar o kkkkkkkkkkkkkkkkk zuera mano.

  • Cleber

    Cartoon network que foi um dois maiores canais de desenhos infantis aqui no brasil, deveria se interessar em adquerir este anime, ultimante o canal vem sendo uma desgraça, tenho 3 filhos eles perderam o gosto de assistir o canal quando começaram a bota series mal feitas e horriveis desenhos que deveriam durar 30 minutos ta durando 10 perdeu audiência aq em casa este canal …

    • jaiden shiba

      Nunca pegariam Doraemon por quê nunca
      se arriscariam a tirar um mínimo de atenção
      das comèdias da casa.

  • Nenhum canal brasileiro pegou o anime e triste isso.