Divulgação. © Disney

Na manhã de hoje, a Disney liberou em seu canal oficial do YouTube a abertura dublada em versão completa do reboot de Ducktales: Caçadores de Aventuras. A música tema nostálgica foi regravada por Ivete Sangalo. Confira:

Diferente do que ocorreu nos Estados Unidos, a letra da canção dos anos 90 não foi mantida, tendo sido retraduzida. Ivete Sangalo também foi responsável pelo tema em espanhol, igualmente divulgado hoje.

Ducktales: Os Caçadores de Aventuras estreia no próximo domingo, dia 4, às 11h nos canais Disney Channel, Disney XD, Disney Junior e SBT. O especial de 1 hora também será transmitido ao vivo no Facebook do Disney Channel.

  • Bruno

    Corrigindo: “Diferente do que aconteceu nos Estados Unidos e NO RESTO DO MUNDO”. A letra original de cada país foi mantida na nova versão, mas o Brasil, como sempre por motivos desconhecidos, não foi. Eu sinceramente não entendo isso não.

    • Blu3Yoshi2011

      tbm odeio quando a dublagem brasileira muda a dublagem original

  • Kaio Honorato Rodrigues

    Amei! <3 :-)
    Apesar da letra diferente, gostei!

  • Kaio

    Ficou muito bom, curti.
    Já havia assistido os primeiros eps em inglês, mas acompanhar dublado é mais “gostoso”.

  • João Carlos

    Porque mudar a letra Disney? Porque?

    • Rex Santos

      Por que a letra da original também é diferente???

  • Alexandre Arthur

    Vou bancar o advogado do diabo agora. A letra original não era uma tradução fiel da original em inglês e meio que era adaptada para sincronizar com as cenas da abertura, tipo quando falava “velhos castelos, belos duelos” enquanto aparecia o Patinhas e os sobrinhos descendo as escadas de um castelo e depois um duelo medieval. Como as cenas da abertura mudaram nessa versão, nada mais natural do que mudar a letra também, já que não ia fazer sentido manter uma letra feita especificamente para se encaixar com as cenas da abertura antiga.

    • Bruno

      Tudo bem, a letra da primeira versão realmente pode não ter sido algo extraordinário, mas a pergunta é: Por que o Brasil foi o único país do mundo que mudou a letra nessa nova versão? Eu vi essa nova abertura em 8 idiomas diferentes e nos 8 mantiveram a MESMA letra da primeira versão. Por que?

      • Porque a Disney não tem os direitos na música
        O Filme de Duck Tales não tem a música em português e o lançamento em VHS tem outra versão

        O pessoal na versão em espanhol disse que mudaram umas frases

        • Bruno

          Cara, isso não faz o menor sentido. A Disney tem direito SIM sobre a música da primeira versão pois é uma produção oficial da DISNEY! Não existe lógica nisso.. Muitos falaram que os direitos dessa letra da primeira versão pertencia ao SBT, outra falácia também, pois DuckTales chegou a ser vinculado na Globo com a mesmíssima abertura do SBT…A verdade é que a Disney adora fazer sua lambança por aqui, e como a gente gosta de abaixar as calças pra gringo, permitimos esse tipo de mudança…

          • Não foi a Disney que trouxe Duck Tales pro Brasil, até quando lançaram em VHS fizeram outra Dublagem e outra Abertura.

    • Gil

      Calma e essa e a versão completa da abertura. No momento da edição vai se encaixa com a versão original, afinal a abertura não tem 2:00 minutos de duração.

  • Lucas N

    Podem ter mudado a letra mas a música ficou linda na voz da Ivete

  • Caso tenham interesse na versão em espanhol:

    https://www.youtube.com/watch?v=pHzdtzUbwYs

  • Léwow

    pra que mudar a letra mano… tudo bem mudar o cantor mas pra que mudar a música vsf

  • Blu3s

    Dá para perceber que a Disney está realmente até investindo pesado nesse retorno de Ducktales, e acho que agora resolveram mesmo meio que cagar e andar para os saudosistas, pudera, esse povo SÓ tem reclamado, algumas vezes com um pouco de razão (como com a ausência até agora da Maga Patalógika), mas por vezes SÓ por reclamar.

  • Fernando Bertolini

    Lamentável mudar a letra da versão brasileira…Nenhuma sensação de nostalgia…

  • Sobre a mudança da letra: acaso as versões anteriores já não são fiéis à letra original? “A Pequena Sereia” teve redublagem e a música tema do filme também teve sua tradução modificada e todos acham ambas as versões incríveis. Parem com isso.

  • Mirai trunks

    Ao inves de elogios sobre a otima dublagem da musica e letra so velho reclamaçoes de velhos chatos….

  • Lucas De Sousa Moura

    Eu gostei da música(tá certo q a música original n vai sair da minha cabeça mas tudo bem)

  • Bruno

    Não gostei faltou empolgação na voz da Ivete, a abertura ficaria melhor com um cantor mais pop.

  • Willian Veloso

    Ficou bacana

  • Rony Valente

    Eu Achei legal! Só lembrando que a “Nova” Animação não tem como o público alvo os fãs do desenho de 1987, mas sim a NOVA geração. Eu assisti em Inglês e curti muito, eu adoro os clássicos da minha época, mas gosto quando refazem e renovam o visual das produções mais antigas (Tipo a nova Corrida maluca que passa no Boomerang), isso não deixa que elas morram. Quem venham mais versões de outros clássicos…

  • Pégaso

    Horrível essa abertura! Não lembra não a abertura original ou a dublada da desenho antigo! Escolheram uma cantora boa, mas cagaram na letra da música!

  • Rafael

    Prefiro a versão clássica!

  • Justiceiro

    Muito bem feito. Diferente dessa arte tosca do desenho

  • Away

    Poderiam ter mantido o velho refrão pelo menos

  • Juniorbf41

    A quantidade de dublagens brasileiras perdidas de desenhos, séries, filmes e animes é enorme.

  • Rex Santos

    In love with loop. Ducktales u. uuuuuu