Godzilla: Monster Planet estreia em janeiro na Netflix

Por Matheus Sousa em

Divulgação. © TOHO

Godzilla: Monster Planet (Godzilla: Kaijū Wakusei), primeiro filme da trilogia de produzida pelo estúdio Polygon Pictures já tem data para chegar à Netflix.

Se nada mudar, o longa deve ser disponibilizado no catálogo da plataforma no dia 17 de janeiro, exatamente dois meses após seu lançamento no Japão, com dublagem em português e legendas.

O segundo filme, Godzilla: The City Mechanized for the Final Battle (Godzilla: Kessen Kido Zoshoku Toshi), estreia em maio no Japão.

Comentários
  • Levi Acker

    C A M P I N A S

  • Léwow

    gostei muito dos trailers quero ver

  • ace cooper

    A grande surpresa é um certo Kaiju americano impopular aparecendo nesse remake…

  • Esse filme tem muito cara de que vai pra Campinas… rs

    • SaintARMOR

      “vai” nada. Já foi. Se já foi dublado, é quase certo que foi para lá. E não há outro alternativa a não ser reclamar.

      • O pior é que quase todos os 30 animes anunciados ano passado, com exceção de alguns mencionados antes, vão ter o mesmo destino.

        • SaintARMOR

          Você tem falado isso bastante e com muita propriedade. Sabem de algo por “detrás dos bastidores”?

          Porque, bem, sei lá, lendo os seus comentários, eu começo a pensar que existe a possibilidade da Netflix ter assinado um contrato de semi-exclusividade com a Dubbing Company referente à animes, e isto seria um enorme problema.

          • É mais uma constatação mercadológica pessoal mesmo. Geralmente analiso uma situação e vou montando até obter um resultado.

            É claro que isso pode ser mudado se os fãs se unirem. Até dublagem portuguesa tem aparecido nas séries da Netflix. Onde isso tudo vai parar se as coisas continuarem assim? Daqui a pouco até o pessoal que faz fandubb vai ser contratado..rsrs e olha que alguns são muito bons.

          • claudio

            E mais contratando novos(a) dubladores(a), narradores(a) e fandubs dos sites como vendem ao contrata as falas , vozes dos nomes pra anuncia, cantar, dublar cadastrados nos sites chamados mercado livre, vintepila , locutores, olx, facebook e mais sites pra dublarem as produções e apesar que parte do pessoal leva jeito e pelo tipo vozes pouco e muito perfeitas em que muitos não são encontrados nos estudios de dublagens em geral.
            Só falta acontece isso que disse por parte do netflix, distribuidoras e qualquer estudio que dubla pesquisa esse pessoal na internet pra está em elenco de dublagem.

          • Maruseru Play

            O problema é que as distribuidoras acham que só o fato de estar em português já está bom.

          • Maruseru Play

            Mas isso sería uma teoria, tudo bem que é bem provavel, mas pode ser que as coisas mudem. Como já falei anteriormente com as criticas das dublagens, vamos ver se a Netflix ouve o publico e mandem os animes anunciados e ainda não dublados em outros estudios. O mesmo ocorreu com Glitter Force foi pra Miami foi criticado e a 2º temporada foi no Rio.

          • Também torço que em dado momento essa situação tenha um fim digno.

          • Marcos Hater

            A com certeza seria ótimo para os fans a Netflix ou algum representante da filial Br se posicione ao ANMTV sobre esta enorme polêmica que envolve as dublagens atuais dos animes Originais da plataforma, pois está nítido a falta de qualidade nas dublagens de campinas tanto de animes ,desenhos e seriados todos na sua maioria estão revoltados com a situação das dublagens da Netflix , por isso temos que reclamar muito quando isso acontece nas redes sociais da Netflix, na página de cada anime dub em Camp etc . Pedir melhoras na página do estúdio não adianta pois ou te respondem com ironias ou simplesmente apagam seu comentário pois não aceitam críticas e só querem elogios mesmo as dublagens estando péssimas e com defeitos fora a postura ridícula de certas pessoas de lá virem aloprar por aqui. e serem grosseiros com quem crítica as dublagens deles e lamentável

        • SaintARMOR

          Quanto à Miami, alguns paulistanos também estão por lá, seja morando ou só viajando e intercalando trabalhos com os estúdios daqui fazendo ponte. Bruno Mello, Ramon Campos e Júlia Castro por exemplos.

          • E depois da Argentina e de alguns estados fora do eixo Rio São Paulo aparecendo na disputa, a tendência é essa guerra continuar.

          • SaintARMOR

            A única coisa a se fazer é comentar muito na seção de avaliação do consumidor. Mas não estou vendo tantos comentários. Devilman teve algumas críticas, mas precisa de mais. Não basta só dar “É útil” nas opiniões, mas também fazer o próprio comentário além disto. Se manifestar nas redes sociais também ajuda.

            Aquela petição da Avaaz poderia ganhar um novo gás agora. Ficou estagnada em torno de 900 assinaturas, o que não é um número inexpressivo, mas a meta é 5000 se não estou errado.

          • Alguém costuma reclamar nas redes sociais da Netflix em geral? Porque só no face pelo jeito não adianta.

          • SaintARMOR

            Mesmo no Facebook eu não vejo muitas reclamações.

          • Maruseru Play

            Postem em varios grupos rede sociais de dublagem e animes (que não tenham trolls) sobre a campanha e expliquem a razão dela.

          • claudio

            Grupos no facebook que tem numero razovel de inscritos como os historia da dublagem, dublapedia, planeta dublagem, tretas da dublagem, dublagem da depressão, diga não a dublagem pirata e alguns mais outros nomes que esqueci cita esses foruns no face sobre as dublagens de campinas .

            Acho podia em breve citar em noticias com dublagens de campinas nos sites mais populares com muitos views como hospedados no g1, r7, uol , yahoo, canais de youtuber mais ou menos famoso e etc… pra ver a reação do publico em geral.

          • Louiz

            Eu já fiz minha parte, comentei e dei ”É útil” nos comentários que criticavam a dublagem. Mas parece que tem mais comentários elogiando o anime do que criticando a dublagem, assim fica difícil, vão pensar que estamos gostando e vão continuar mandando para Campinas…

          • Pessoas ligadas ao estúdio ou amigos dos dubladores.. costuma ser o perfil de quem defende.

          • SaintARMOR

            O primeiro comentário mais curtido lá elogia o anime e critica a dublagem. Tem outros que fazem o mesmo. Os pouquíssimos comentários de gente elogiando a dublagem receberam vários “não é útil”. Quem ler aqueles comentários com certeza não terá a impressão de que a dublagem foi bem recebida pelo público.

          • Eles deviam medir as reações lendo outras páginas.

          • Maruseru Play

            Você podia fazer um artigo na ANMTV expondo sua opinião da dublagem de Campinas e o que fazer para melhorar. Pois tem gente que só lê a materia e não lê os comentarios (ou só vê o titulo da noticia) e assim mais pessoas podem mobilizar e pedir pra Netflix parar de mandar animes pra lá. Não que ela seja crucificada, mas assim de 5 animes que trago no Brasil, 2 vão pro Rio, 2 em SP e um em Campinas.

          • Estou evitando tocar demais nesse assunto para evitar aborrecimentos ao site. O máximo que temos feito, é reclamar abertamente do problema como todos vocês fazem. O descontentamento pode ser visto diariamente aqui e nas nossas redes sociais também. Pelo menos demonstramos ao invés de ser hipócritas e fingir que o problema não existe.

            Também somos assinantes do serviço e temos o direito de não gostar.

          • Maruseru Play

            Também tem os trolls. Quando começou a treta da dublagem de Campinas. Isso saiu até na Animax (grupo do facebook da antiga revista que era legal e agora virou covil de haters que lembra o forum henshin) e falaram que isso é mimimi de otakus e que deveriam aceitar e por mais que argumentavam, mais eles atacavam e sobrava até pra dubladores profissionais a quem os haters atacaram.

          • Maruseru Play

            Fora que tem dublagem de outros estados e cidades também.

          • Marcos Hater

            Infelizmente começou a dublagem de algumas séries Originais em Curitiba e Portugual e isso só destrói a qualidade das dublagens vejam os terríveis e lamentáveis exemplos de Disjointed, Aliás Grace e Mulher Louva Deus ficaram dublagens intragáveis.

        • ace cooper

          Espero que pelo menos mantenham o elenco de séries que começaram antes dessa mania ,do contrário vou ter que torçer para uma nova temporada de Little Witch Academia ser adiada ou cancelada, e se o remake de CDZ tiver Seiya dublado por um novato de Campinas é melhor os responsáveis se prepararem para a explosão galática!

        • Rafinha

          Então a crise da dublagem não tem previsão pra acabar infelizmente…

          Eu quero ver até aonde essa brincadeira de péssimo gosto vai parar! isso vai mais além do ouvido do consumidor final.
          (essa M vai feder longe)!

          • Infelizmente sim. O basta definitivo seria conteúdos bons nos grandes estúdios e os medianos nos menores. Isso caso o consumidor seja escutado. Mas como tudo gira em torno do mais barato…

            Engraçado que os hispânicos elogiam as dublagens da Netflix. Quase todo conteúdo original e dublado no México onde a dublagem é bem cara se comparada a de seus vizinhos e os dubladores são conhecidos em toda região. Á A Netflix não aprontou o mesmo que aqui por lá porque? O pessoal cai matando em cima e ainda são apoiados pelos dubladores. Infelizmente não acontece o mesmo efeito no Brasil. Aqui o dublador reclama, mas não vejo apoiar publicamente o fã.

          • SaintARMOR

            É possível que isto também seja coisa da SDI Media. Tanto nos EUA quanto no México ela tem estúdios próprios que dublam direto, mas aqui no Brasil não. Por aqui, a SDI aluga outros estúdios, como a Doublesound no RJ, a SP Telefilm e a TV Group em São Paulo capital, e a Dubbing Company em Campinas. Claro, a Netflix também tem seu poder de escolha na hora da dublagem junto à SDI, mas se é ela quem pega as dublagens, então é quase certo que essas acabem indo pra alguns dos estúdios citados.

            O Grupo Macias era outro que operava mais ou menos dessa forma por aqui, até que em 2016 eles fundaram a IDF tanto no Brasil quanto no México, que é o estúdio que dublou One Punch Man. Agora eles tem um estúdio próprio de gravação ao invés de alugar terceiros.

          • A SDI costuma ser extremamente crucificada pelos latinos desde a dublagem de Pokémon, mas aparentemente no caso deles tudo que surge dublado pela Netflix tem elogios.

          • SaintARMOR

            No caso da dublagem de Pokemon o que eu sei é que envolve a troca da voz do Ash e de alguns personagens de relevância na série. Se bem que, a SDI nem trabalha mais com Pokemon, sendo que este agora tem produção da dublagem pela DuArt Film & Video.
            Em todo caso, as dublagens hispânicas da Netflix não possuem esse problema de inconsistência de elenco, então não há muitas críticas mesmo.

            Por aqui no Brasil, é que a SDI Media tem agido de forma diferente, mandando a maioria de seus produtos para a Dubbing Company ao invés de estabelecer continuidade total com a TV Group, a Doublesound e outros estúdios paulistanos e cariocas.

          • Maruseru Play

            Tava vendo se há mais sites comentando sobre o assunto e saiu até no reclame aqui as queixas da dublagem de Campinas: https://www.reclameaqui.com.br/netflix/dublagem-de-ma-qualidade-nos-animes-originais_S1BdsKzcQVhZ0RKf/

            A Netflix respondeu pra ultilizar esse site pra falar direto conosco: https://help.netflix.com/pt/contactus

          • Marcos Hater

            Saint só você ver nos créditos de beyblade burst aparece claro se der pausa ,versão brasileira SDI Media Lixo. sinceramente quero muito agora que beyblade burst mudou a distribuidora sendo agora vindo pela Sun Rights troque em definitivo o estúdio e caso beyblade burst evolution ser exibido pelo Disney XD teria chances de ganhar uma nova dublagem feita na TV Group, Doublesound ou Marmac não custa sonhar né pois a dublagem de campinas só piora a cada episódio nem da vontade de continuar assistindo.

    • Marcos Hater

      espero que não pois vai ser outro Blame da vida PQP

  • Pensei que seria dividido em série igual a Cyborg 009, já que a Netflix classificou como “Série de Anime” e não “Filme” igual ao Blame!

  • Louiz

    Mais um anime que vai ser estragado por Campinas…

  • Esses não devem sofrer alterações, mas ainda acho que deve ter mudanças em Nanatsu. O estúdio carioca cobrou caro e eles optaram por deixar somente os protagonistas e o restante foi feio em SP. Capaz de ser assim na segunda.

    • SaintARMOR

      Os episódios especiais de Nanatsu foram integralmente dublados no Rio de Janeiro. Não mandaram nada da série pra São Paulo. O próprio estúdio que trocou algumas vozes secundárias por desorganização provavelmente.

      • Sério? Eu não tive tempo de ver ainda, mas me passaram que teve elenco paulistano.

        • Maruseru Play

          A 1º temporada e o especial foram dublados no Rio. Ainda vai vir a 2º temporada. E o anime foi super bem elogiada na Netflix por causa da dublagem carioca.

    • Maruseru Play

      Mas a Netflix ainda pode mandar CDZ pra Campinas e alegrar que os dubladores estão velhos e outros já são falecidos e blablabla. Quando mencionei que tal atrocidade pode ocorrer, o pessoal que defende a dublagem campineira usaram esse argumento.

      • A menos que o remake exija uma troca total de dubladores, tal como aconteceu com Meninas Superpodetosas. A exigência partiu do CN.

        • Maruseru Play

          O remake é uma co-produção da Netflix, a não ser que a Toei intervenha e se a Netflix ignorar as criticas dos dubladores, vão querer dublar na Campinas.

    • claudio

      Acha que Nanatsu foi em estado de SP pra campinas, e a dubbing company alugou barato qualquer estudio no RJ pra dubs dos personagens que pouco duvido se vão manter todo elenco caso a maioria do RJ desisti por que talvez pagaria barato a menos, e fica sem registro em carteira de trabalho os dubs que acho dificil e sorte se cumplir registro com o mesmo pagamento ou quase todos topar dublar com aumento melhor de campinas do que outro primeiro estudio do RJ a alcateia pagou menos ao elenco de dubs que dublou o anime, caso não tem como registra. Talvez se for fazer dublagem não ou sim mista de campinas e outro lugar, vão fazer o mesmo com outras produções em que campinas alugando no RJ , SP , MG e mais outras cidades e estados pelo motivo de muitos titulos dublados ao mesmo tempo no estudio campineiro e não dá tempo de conclui todas dublagens no plazo da alta demanda dos muitos series, animes, filmes, desenhos e outros vindo.

      • SaintARMOR

        Você faz uso de entorpecentes?

        • claudio

          Não.

          • SaintARMOR

            Perguntei porque parece que faz. Mas se não faz, bom para você.

          • O_O

          • claudio

            Você já escreveu no celular , as vezes acontece palavras sempre no teclado virtual mudam sozinho as pronuncias parecidos sim ou não sem ter eu escrito na digitação manual e aparece automatico de palavras com diferentes verbos , pronomes e inicias com mesmas 3, 4 letras em palavras difererentes , e ainda mais com celular lento pra digitar consumindo de tanto razoavel de GBs memoria no smart phone meio fraco o modelo do telefone.

          • SaintARMOR

            Não é questão de escrever pelo celular e ter erros gramaticais por conta disto. É questão de que, as suas ideias parecem ter saído de outro planeta. Seus comentários não fazem sentido algum.

  • Maruseru Play

    Imagino a treta se CDZ for pra Campinas.

    • Matheus Sousa

      Apocalipse. Terceira guerra mundial.

      • Maruseru Play

        Vão querer a cabeça do dono da Netflix.

    • Rafinha

      Do jeito que a Netflix trata ultimamente dublagens de animes. nem vou dizer pra onde ela quer mandar o anime para ser dublado.

      Agora se a Toei tem planos de lucrar com esta animação podemos ter uma esperança por pequena que ela seja.

  • Gabriel Arruda

    Hashiru!Gojira wa netofurikusu o shinnyuu suru!

    Tradução:Corram!Godzilla vai invadir a Netflix!

    • Marcos Hater

      Corram vai ter dublagem de campinas kkkkk

  • Matheus Santos Xavier

    Mais um anime pra ser f@#do em Campinas…

    Netflix mostrando que gosta de escutar atentamente os consumidores kkk

    • SaintARMOR

      Olha, sendo justo, as críticas às dublagens de Campinas começaram mais recentemente, com a dublagem de Fate/Apocrypha em dezembro do ano passado, e esse filme deve ter sido dublado antes disso.

  • Marcos Hater

    ja estou cogitando cancelar a assinatura da Netflix se continuar essa palhaçada de tanto anime ser mal dublado em campinas chegamos num ponto que a dublagem atual feita em Miami tá melhor que as dublgens campineiras da Netflix .

  • Rafinha

    Anime na Netflix ?? Sem chance de assinar…

  • Matheus Santos Xavier

    e eu torço muito para que isso acabe, pois Violet Evergarden em Campinas foi o cumulo.

    O anime que poderia ser o divisor de aguas, podendo ter o melhor tratamento, foi pra Dubbing Company. Tristeza define.

  • carlos eduardo

    quem esta afim de tacar uma bomba no estudio de dublagem em campinas , eu estou pra eles pararem de fuder com meus animes