Divulgação. © Nickelodeon

A Nickelodeon divulgou uma prévia dublada de Hey Arnold! Na Selva – O Filme (Hey Arnold!: The Jungle Movie), produção original do canal que promete esclarecer muitos mistérios a respeito da série animada. No vídeo o público finalmente pode conferir como ficaram as vozes de alguns dos personagens. Confira:

Hey Arnold! Na Selva – O Filme estreia na Nickelodeon dia 26 de abril, a partir das 17h. Vale lembrar que o canal também está exibindo os melhores episódios da série durante este mês.

  • Victor Wayne

    Bacana demais, pensei que iam mudar os dubladores originais :-)
    Claro que os dubladorea dos demais personagens provavelmente morreram ou pararam de dublar mas a voz dos protagonistas continuam as mesmas

  • Dark Leon

    Acho que foi dublado na Unidub , ficou bem legal e nostálgico

    • Yellow Hair

      algumas fontes dizem que foi na Centauro e outras dizem grupo macias

      • Kevin de Paula

        Nick nunca dublou na Centauro, até onde sei.

        • Chico Amaro

          Blaze and the Monsters Machines foi na Centauro, mas não acho que Hey Arnold foi dublado lá

      • Zarchary Rabbido

        Foi feito em Campinas

        • Yellow Hair

          não foi no Amazonas

          • Zarchary Rabbido

            Ironizando o Pesadelo do Dark

  • Jonh Monteiro

    PERFEITO

  • Tori

    :’) escutar essas vozes dá um arrepio…eu me sinto como uma criança novamente.

  • Camilo Lelis Ferreira da Silva

    Tentaram manter as vozes originais do Desenho…

  • MatuR

    É muito bom quando a dublagem de um desenho antiga também volta com qualidade, por exemplo em Hey Arnold e DB Super. Até em personagens que são menores eles tentam conseguir os dubladores originais. Um problema que tem em muitos nos desenhos atuais dublados, principalmente do CN, é que eles não tem muito cuidado em manter as vozes dos personagens que não sejam os principais, isso quando não mudam o nome deles, ou alteram nome de objetos ou lugares na tradução entre os episódios.

    • Jorge Henrique

      Eu tbm percebo isso nos desenhos do Cartoon, a dublagem não é feita com o devido cuidado, e acaba que alguma coisa muda de nome de um episódio pra outro e os personagens secundários que mudam de vozes a cada aparição, tipo o Mordomo Menta, chega a dar até um desgosto

  • Maria Júlia Santana da Silva

    É bom ouvir de volta o Fábio Luncido no Arnold novamente, agora com uma voz matura :), e o resto dos dubladores de volta, uma pena tiveram que trocar a voz do Harold, devido o velho dublador aposentou ou morreu

    Bem-vindo de volta ao Brasil, Hey Arnold!

    • Arthur Silva

      Não achei ruim não, têm a essência da antiga dublagem do Harold. Dá para pensar que a voz do dublador mudou com o tempo, igual a do Fábio Lucindo.

  • Gilga

    Gritei aqui, olha as vozes!

  • GustavoH

    Conseguiram o Lucindo, perfeito. Só o Harold parece que foi substituúido dentre as vozes da prévia. Resta ouvir a Phoebe, Stinky e os moradores do prédio, nem falo da Helga porque aquela ali duvido mudarem

    • Chico Amaro

      Phoebe era a Fernanda Bullara e o Stinky era a Angélica Santos, essas duas estão super ativas não tem como não voltarem

  • Thiago

    Nostálgico.

  • SaintARMOR

    Mas isso era coisa da Televix que na época só dublava lá. Não teve influência da Nickelodeon em si.

  • Chico Amaro

    Foi dublado na Unidub com direção da Ursula, confirmado pelo Carlos Falat, dublador do Eugene, no Facebook

    • pg

      a Unidub tá mostrando capricho com esse tipo de trabalho hein?Tomara que a sequencia de Invasor Zim vá pra lá também.

      • Chico Amaro

        Zim vai ser uma delícia, tomara que saia logo alguma coisa

        • SaintARMOR

          Também tem o novo projeto envolvendo A Vida Moderna de Rocko.

  • Yusuke Urameshi

    wow

  • Eryk Oliveira

    Uhuuu!!!!

    Só o amigo do Arnold que a voz mudou um pouco, além do Fábio mas sabemos disso desde Pokémon. Parece que a Úrsula não consegue deixar a voz fina como fazia, ou se esqueceu ou sei lá haha!

    Mas eu não ligo! Não vou perder!

  • VendoTV

    20 DIAS!!!!
    O Bom foi que Alguns Dubladores Originais do Desenho Dublaram o Filme!
    Agora vamos esperar para escutar as vozes dos outros personagens