Little Witch Academia estreia na Netflix

Por Matheus Sousa em

Divulgação. © Trigger

Divulgação. © Trigger

Sem qualquer alarde, a Netflix estreou em seu catálogo nesta quinta-feira, 21, o anime Little Witch Academia, produção do estúdio Trigger.

Pra quem não conhece a série, trata-se de dois OVAs lançados em 2013 e 2015. O primeiro conta com 25 minutos de duração e o segundo 55.

No primeiro, uma jovem chamada Akko será a única bruxa da academia capaz de deter um perigoso dragão, mesmo que suas ideias sejam um tanto quanto surreais. Já no segundo, The Enchanted Parade, quando a garota fica responsável por organizar o evento anual de caça às bruxas com estudantes problemáticos, suas ações tendem a tornar as coisas mais divertidas.

Little Witch Academia encontra-se disponível tanto em áudio original e legendas como dublagem em português, realizada no Rio de Janeiro pela Delart.

Comentários
  • jaiden shiba

    Essa me pegou de surpresa , vou guardar para ver no sábado e espero que
    seja um sinal de Sailor Moon vindo para o Netflix, onde a aventura nunca para.

  • Henrique Melo Alves

    so lanço o primeiro ova na netfelix ou lanço os segundo tambem???

    • Matheus Sousa

      Os dois.

  • Gustavo

    Qual distribuidora?

  • Samuel Souza

    Não me surpreende apenas o fato do anime estar disponível dublado, mas sim o fato de ter sido dublado na Delart, que é um dos melhores estúdios de dublagem do Brasil – Se não me engano, o ultimo anime dublado lá foi Chihiro -; Isso foi uma grata surpresa. :)

    • SaintARMOR

      Na verdade eles pegaram algumas coisinhas a mais depois de Chihiro, mas nada como uma Álamo da vida, que dublou dezenas e dezenas de títulos.

      • Acho que esse foi o estúdio brasileiro que mais dublou animes até declarar seu fim. Chegaram a dublar até no mesmo ano que declararam falência, sendo FMA Brotherhood um dos seus últimos trabalhos. Imagina se não tivessem falido.

      • Claudio

        Acho a delart só dublou 1 anime com episódios de tv que é o Sonic X, os outros animes foi só em formatos movies e oavs.

        Aqui a lista pouca de animes dublados pelo estudio

        http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/company.php?id=4788

        • Também dublaram o anime Stitch (baseado no filme da Disney), que passou por aqui no Disney Channel e na programação de fim de semana da falida TV Globinho.

    • Claudio

      Samuel Souza discordo um pouco de seu comentário, pra mim quem são aos melhores é o tal elenco das dubladoras e dos dubladores seja dublados em qualquer lugar.

      Não existe estúdio de dublagem que dubla melhor que outros sem ter aos elencos de dubs competentes.

      • Samuel Souza

        Mas há a questão de infraestrutura, a Delart possui uma excelente gama de equipamentos, além de possuir ótimos técnicos; o resultado disso vemos na mixagem final, sempre com uma qualidade excelente.

        • Claudio

          Vamos aqui a simulação que pode talvez acontecer de verdade em breve se caso a delart e qualquer outro estudio de dublagem não conta com a maioria do cast de quase todos(a) dubladores(a) contratados(a) por tá em outros novos estudios que a maioria no elenco de dubs são acionistas, o seja de cada grupo dos 10, 20 dubladores e dubladoras tem sua propriedade do tal estúdio de dublagem inaugurado recentemente.

          E com essa dispensa feita por vontade pelos próprios dubs veteranos(a), novos(a) dubs com talento em não atuar por quase ou todos estudios concorrêntes ao receber pouco em dublar, já que aos tais grupos dos dubladores(a) tem seus negócios com seu estudio de dublagem pra recebe muito dinheiro pra dublar , acham que no lugar essa nova geração de dubladores(a) novatos(a) de qualquer idade vão tenta dá conta dos trabalhos da delart e como será o tipo de atuação na dublagem tenho duvidas mais facil de não dá certo e fica parecido a situação com dublagens de miami, campinas que mesmo com equipamentos do estudio sendo das ultimas versões, gerações não vai adiantar melhorar aos dubs em começo de carreira, mas pode acontece tem a pouca chance de dá certo com novo elenco de dubs, mas dependendo da situação não sabe se vai ter diminuição de novos trabalhos na dublagem nos estudios de muito tempo em atividade, e por causa da concorrência forte de outros novos estúdios que pertencem ao grupo de dubladores(a) experientes pode tá recebendo muito mais os numeros dos titulos pra dublar.

          A fiquei sabendo em vários sites web com perfis de dubs do facebook, dublanet, e outros lugares que a delart é o estudio que brigou na justiça e outros não brigou com dubs por contratos encerrados por que acho não quis renovar aquele valor minimo baixo pra dublar, sendo mais com tais dezenas de dubladores(a) como Perteson Adriano, Fernanda Crispim , Lauro Fabiano , Márcio Seixas, Waldyr Santanna, e outros que não lembro aos nomes que dublam, em esses dubs defender seu direitos honestamente e atitude de trabalho dos dubs feito o tipo de contrato ilegal pelo estudio, e aos dubs punidos injustamente e não quis dublar lá, e esses dubs naquele lugar sem ser proibidos pelo estudio por não aceita o tipo de novo contrato limitado, e outros dubs são proibidos pelo estudio de dublar pra delart por brigas, já por essa atitude que não respeite seus profissionais que dublam, já não merecer ser grande como você Samuel diz essa ilusão, vai que por isso talvez alguns ou aproximadamente metade dos dubladores(a) estão descontentes de dublar na delart atualmente e até o momento tem medo de denuncia irregularidades de contratos pra não perder emprego nesse estudio, acho quase todos elencos fazem protesto de greve não tem dublagem pra estudio até que resolver os problemas trabalhista.

        • Claudio

          Já faz mais de 4 dias que não mim responde acho talvez que você Samuel Souza em silêncio deve ter concordo com meu outro comentário que já respondi faz tempo aqui em baixo citado;

  • SaintARMOR

    Dublagem feita pela Delart? Agora nós podemos conversar, Netflix.

    Anime com dublagem carioca é bem vindo.

    • bruno

      Concordo, agora sim fizeram as coisas direito, hahahaha, ótima noticia, quem foi o distribuidor? Preciso agradecer ele.

  • CARACA, assistirei com muito gosto! Adoro os trabalhos da Trigger!

  • Pablo Soares

    S2

  • Márcio Bruno

    Que milagre foi esse não terem dublado em Miami? Espero que a Netflix tenha visto que fãs de animes dublados gostam de animes dublado no Brasil e não fora dele.

    • SaintARMOR

      O Netflix não manda nada para ser dublado em Miami, apenas alguns dos distribuidores de quem eles compram. Os clientes de dublagem principais da plataforma são a TV Group(Knights of Sidonia) e a Alcateia(Nanatsu no Taizai), e não os estúdios de Miami.
      Sem falar que das dezenas de animes que eles possuem, só 2 foram dublados lá. Os animes que vão para lá são exceção, e não regra.

      • Não, na verdade estou ciente disso. É que geralmente pra baixo custo eles preferem mandar dublar lá, dai fiquei curioso em saber que o distribuidor desse não fez tal ato.

        Mas quando fui procurar e lendo os comentários não tem distribuidor e sim parece ter sido a própria Netflix.

  • SaintARMOR

    A propósito, me bateu uma dúvida:

    Checando o anime, eu notei que ele não tem áudio ou legendas em espanhol. Apenas italiano, japonês, inglês e português brasileiro.

    Quem seria o distribuidor então? Até onde eu saiba a Sato não tem os direitos dessa série, não é original Netflix, e não seria um distribuidor pan-regional..

    • A informação que tive em dezembro era que o anime estava sendo dublado a mando da Netflix no Chile.

      Como meu contato acertou sobre a dublagem em espanhol, acredito que esteja certo da Netflix também.

      • SaintARMOR

        Entendo. Mas é uma situação estranha já que o anime não está disponível em espanhol, apenas nos outros idiomas à que me referi.

      • Márcio Bruno

        E tem mais alguma pista sobre futuras novidades dubladas pro Netflix esse ano?

        • Ajin seria uma. É anime exclusivo.

          Tem outras coisas que podem surgir, mas por enquanto é segredo.

          • SaintARMOR

            Alguma possível da Toei ou da TMS? Confirmar isto é diferente de confirmar quais títulos exatamente poderiam vir.

          • Minha dúvida agora é quando será a estreia de Ajin no Netflix, já que no Japão já passaram o primeiro episódio e passaram-se 3 dias e ainda não vi o anime no catálogo.

    • O estranho é que nos créditos apareceu elenco de dubladores em espanhol.

  • finalmente um anime de bruxas dublado.

  • Kiory “Zure” Sakurai

    <3 DELART RIO!

  • Acredito que foi a Netflix mesmo

  • Ebdraz

    queria ver o treilar dublado, não tenho netflix.

  • Louiz

    Dublagem carioca? por essa ninguém esperava ahushaush
    é por isso que eu te amo Netflix!

  • Alyson D’Gramont

    Bem que dava pra eles juntarem os dois OVAs em um só como se fosse um filme. Seria mais simples!

  • Leonardo Sasaki

    pelo menos é com estudio bom dublando

  • Lucas N

    Acho que é que nem Sete Pecados Capitais, nao aparece a opçao de espanhol na NetflixBr, mas existe a dublagem somente na versao NetflixLa

  • Mais de 8000

    Quem é a distribuidora desse anime ?

    • Márcio Bruno

      Parece ter sido a própria Netflix, caso seja a empresa cumpriu o que prometeu de trazer novos animes no catálogo esse ano e esse pode ser um dos vários que venha.

  • Daqui alguns meses. Acho que seguirá o esquema de Sidonia mais ou menos.

  • Estou proibido por meio mundo de falar no tema.

    Mais adiante quem sabe.

  • Estão falando que foi dublado no Rio a mando da Netflix. Então tem o selo de original?

    • Caio Breno

      Acredito que foi dublado por ser infantil, não possui o selo de original.

  • Luciano Nascimento Reis

    Será que não vai ter mais nenhuma continuação para esses OVAS?

    • Cleiton Goncalves

      Em Janeiro Foi lançado no Japão o anime em serie de TV, esta passando ainda (lançado toda segunda-feira legendado pelos fansubs no Brasil). Esperamos que esse mesmo estúdio pegue o mesmo para fazer a dublagem. Ficou espetacular o trabalho que fizeram nos OVAs

  • Claudio

    E não sei por que o netllix bloqueia os mais idiomas estrangeiros, já que no brasil tem numeros de gringos estrangeiros que assinar o site que é turista e viaja, ainda mais vai ter imigrantes nos tempos dos esportes das olimpiadas desse ano 2016, campeonatos de futebol internacional aqui.

    Já vi o pessoal Instala o VPN , e colocar IP do país que deseja, e assistir do brasil pelo netlix da tal versão estrangeira com legenda e dublagem em espanhol, francês, arabe, russo, japonês, coreiano, inglaterra, eua, italia e outros países.

    Acho funciona com site crunchyroll dos titulos bloqueiados pra assistir no brasil e fica assistivel com o desbloqueio VPN.

  • jaiden shiba

    Depois de ver algo assim no horário que achei melhor e sem comerciais ler que
    as operadoras da ultrapassada tv a cabo estão fazendo lobby para a ancine
    fazer o Netflix pagar mais impostos e ter 20% de conteudo nacional(o que diminuiria
    o conteúdo estrangeiro) é triste, esse país não precisa de heróis, precisa do
    Kira…

  • Foi uma grata surpresa, desconhecia completamente o desenho e adorei!

  • axde play

    o anime ja devia estar na netflix