Nanatsu no Taizai: Imashime no Fukkatsu disponível na Netflix

Por Matheus Chami em

Kodansha / A-1 Pictures / Divulgação

A partir de hoje (15) está disponível na NetflixNanatsu no Taizai: Imashime no Fukkatsu (Os Sete Pecados Capitais: Ressurreição dos Dez Mandamentos), a tão aguardada segunda temporada do anime que adapta o mangá de Nakaba Suzuki.

O anime conta com 24 episódios dublados em português pelo estúdio carioca Digicast, mas para a tristeza dos fãs, ocorreram trocas no elenco de dublagem.

Na primeira temporada a voz do King (pecado da preguiça) foi feita pelo Marcelo Garcia e durante os OVAS (Sinais da Santa Guerra) foi trocada por Renan Ribeiro, que também fez a voz do personagem na segunda temporada. Mas o que pegou todos desprevenidos foi a mudança na voz Elisabeth, intepreteada anteriormente por Erika Menezes, agora substituída por Victoria Crispim.

A dúvida agora é saber se teremos mais alguma troca na escalação de vozes caso o longa-metragem, Nanatsu no Taizai: Tenku no Torawarebito, venha a ser lançado pela Netflix em algum momento, ou até mesmo uma vindoura terceira temporada do anime.

Comentários
  • Yellow Hair

    Deve ter sido indisponibilidade da própria Erika pra isso ter acontecido

    • Maria Júlia Santana da Silva

      É chato isso, mas você não sabia, que a Vitória Crispim é filha da dubladora Fernanda Crispim (a voz da segunda Claire Kyle de Eu, a Patroa e as Crianças e a terceira dubladora da Tonya Rock de Todo Mundo Odeia o Chris, e sim a Tonya teve três dubladoras durante a dublagem brasileira da série toda, na 1ª Temporada, foi dublada pela Bianca Salgueiro, a dubladora da Lilo de Lilo e Stitch, na 2ª Temporada, passou ser dublada pela Ana Lúcia Menezes, a dubladora da Sam Puckett do iCarly e finalmente, nas duas últimas temporadas, foi dublada pela Fernanda Crispim, a dubladora da segunda e conhecida Claire Kyle de Eu, a Patroa e as Crianças)

      Voltando ao assunto da substuição, foi horrível ter acontecido essa troca da Erika Menezes pela Vitória Crispim, que até agora, o único trabalho da Vitória na dublagem brasileira, foi a Lynn Loud Jr. de The Loud House

      • Chico Amaro

        Que exagero! Loud House não foi único trabalho da Vitória Crispim

      • SaintARMOR

        A Vitória também dublou uma personagem chamada Felt no anime Re:Zero.

        • Dark Leon

          Sinceramente para min o Digicast deveria ser o estúdio carioca da SDI MEDIA e LYUNO MEDIA GROUP junto da TecniArt, espero que isso aconteça ano que vem para com sorte a Redublagem de Aíco Incarnation e talvez Fate Extra Last Encore sejam feitas lá. Sei que isso é praticamente impossível mas seria uma boa aquisição por parte destas distribuidoras de araque que só tem feito piiiiiii…… não vim causar treta apenas expor uma opinião.

        • Dark Leon

          O que não gostei nesta dublagem além das trocas de vozes tristes que houve teve erros de mixagem no episódio 06 onde as falas do cabeludo amigo do Ghuilthunder simplesmente não saiam da boca do personagem isto foi algo assustador e bizarro e me lembrou o que houve com Free e Fate Apocrypha

          • SaintARMOR

            Isso aconteceu em um episódio de Black Clover, mas em Free que eu lembre não.

          • Dark Leon

            Infelizmente teve no EP 02 de Free em Fate Apocryoha e infelizmente no 06 de Nanatsu Taizai 02 eu fiquei chocado ao ver a boca mexendo do cabeludo e não saia voz , isso seria erro da Netflix ou do mixador do estúdio??????

          • Dark Leon

            achei que foi erro da emissora… chegou a ver o que houve em Nanatsu Taizai 02 ????

      • Vinicius Berger

        A Vitória Crispim também dublou a Felt em Re:Zero.

      • pg

        a Vitória Crispim também dubla a Felt em Re Zero(o irmão dela,inclusive,é o Subaru.)

        • Maria Júlia Santana da Silva

          Quase esqueci desse também, valeu

        • Dark Leon

          Eu gosto muito da voz da Felt e quero muito essa voz na Bruxinha de cabelo Roxo de Fairy Tail , esqueci o nome dela agora e a Jessica Vieira fazendo a voz da Charlotte ia ser muito legal

      • Dark Leon

        Eu torço muito que o Filme junto da 3 temporada vão para a Delart e deixar o Digicast para a Redublagem de Aíco Incarnation, Kuromukuro e Fate Extra Last Encore se fosse o caso

    • Gabriel Hérisson

      Pelo que a Planeta da Dublagem falou, ela estava viajando durante as gravações

  • Magico

    Essa dublagem da segunda temporada ficou muito inferior a primeira temporada, isso só por causa das trocas, além das trocas dos personagens citados trocaram também a da Elaine, Guila, Cain, e de outros também, o proprio zeldris teve a sua voz trocada, fora as outras vozes dos novos personagens, tipo colocarem uma mulher para dublar o gloxinia que ficou bem estranho visto que no japones ele tem uma voz masculina, enfim só tenho uma coisa a dizer… VOLTA FLAVIA SADDY!!!!!!

    • SasukeUC

      Um exemplo disso é Bleach, que de tantas trocas pede o gosto pelo anime.

    • Tadokato

      Pera, ela não tá mais da Diane??

      • Magico

        Eu quero dizer na direção

    • Dark Leon

      A Flavia Saddy já está fazendo a dublagem da Diane e o Zeldris é dublado pelo Marcos Junior , o Max de Beyblade Clássico

      • Magico

        Eu quero dizer na direção e o zeldris teve o dublador trocado no meio da temporada pelo José Leonardo

        • Dark Leon

          Caraca essa eu não sabia , queria o José Leonardo na dublagem futura de Parasyte e Gundam Iron Bloded Orphans pra cruncyroll ia ser Top dos Tops Topzera

  • Gabriel Hérisson

    Trocaram tbm as vozes da Guila, Helbram, Cain…
    E pelo que li, a voz dessa temporada do King não é a mesma dos Ovas, apesar de parecida.
    É, assim fica difícil…

    • Magico

      A voz da Guila tá sofrível, como é que tiram uma ótima dubladora que é a Priscila amorim para colocarem uma que mais parece ser de campinas!?

    • Dark Leon

      Mano aquela dubladora que fez a voz da Matrona ficaria perfeita na voz da Loira Titan de Attack on Titan e eu gostaria muito de ver o Pedro Crispim fazendo a voz do Eren ou o Fabricio Vila Verde e o Mateus Perisse ficaria muito legal fazendo a voz do Armin

      • Magico

        Pedro Crispim????? Não pelo amor de deus.

      • PeterParkI

        Ela ficaria boa na Annie, e o dublador do escanor no erwin iria ser perfeito

  • SasukeUC

    Por isso muito fãs prefere assistir legendado! Renan Ribeiro(King) não chegou nem perto da ótimo dublagem de Marcelo Garcia, alem disso caiu muito bem como King, agora Elisabeth, não duvido de nada se no filme ou uma provável 3nd tenha troca de vozes ou até msm de Meliodas.

    • Magico

      A Victoria Crispim também não chegou nem perto do trabalho de interpretação da Erika Menezes.

      • SasukeUC

        Eu sei q ela não chegou e nem vai chegar perto do trabalho de Erika.

      • Maria Júlia Santana da Silva

        A Vitória é a dubladora da Lynn Loud Jr. de The Loud House e na minha sincera opinião, ficou mais ou menos ao tentar ficar parecido da voz original da Lynn em Inglês, que é feita pela Jessica DiCicco, deveria trocar para a Miriam Ficher e aliás The Loud House deveria ser dublado pela Delart ou Tecniart, pois na Som de Vera Cruz não é mais apropriado, em cada episódio troca a voz de vários personagens, o que ocorreu com Ronnie Anne, passou ser dublada pela Pamella Rodrigues e em alguns tem dubladores desconhecidos nos personagens, como no caso da primeira aparição da Stella no episódio, Be Stella My Heart

        E aliás essa troca foi inútil

        • claudio

          Acho pra evita troca de vozes , por esta ausente em outros estudios dublando ao mesmo tempo , viajens, passeios , eventos, ferias, os dubs deveria dublar as falas em casa, hotel por pc e smart phone com bom microfone e envia os audios pela internet,lan house pra empresa dublagem. Ou então se é pra grava no estudio e tenta abrir espaço pra as ultimas gravações faltando pouco periodo dos dias finais pra concluir e deveria espera se pra dubs que chegou atrasados por diversas necessidades tenha primeira voz em dubla o personagem sem substituir por outro dub .

    • Dark Leon

      Infelizmente a nossa querida e Amada Érica Menezes❤ estava viajando no período desta dublagem e foi substituída pela Talentosa Victoria Crispim que torço muito seja a voz da Uraraka Ochako e da Bruxinha de Fairy Tail

    • claudio

      Mais outras opções de vozes até tinha pra o King aquele dublador do Hiei de Yu Yu Hakusho, e primeira voz do Jonny test que foi dublados pelo Cristiano Torreão a voz parece com Marcelo Garcia.

  • Hayabusa Ultimate Master Ninja

    Mandem para o mesmo estúdio que fez One Punch Man

    • Tadokato

      Aí fode ainda mais, provável que seria totalmente trocado o elenco :v

      • Hayabusa Ultimate Master Ninja

        isso mesmo, meu caro

      • claudio

        Mandaram nanatsu no taizai pra marmac que é estudio de SP alugou estudio no RJ. Dependendo se o cliente obriga a ter a maioria dos dubs sem trocar e qualquer outros estudios paulista dublaria no RJ pra manter o mesmo elenco.

    • Black Rat King

      c ta ligado q os estudios são de polos diferentes né?

      • Dark Leon

        A Netflix sabe que Nanatsu Taizai é seu carro chefe dos animes e trocar todas as vozes como aconteceu em Skylanders T02 seria um total tiro no pé e agregaria muuuuuuuito mais reclarmações que estas de agora caso o anime tivesse a infelicidade de cair na Marmac campineira Deus me livre, Joga Sal Grosso no que poderia acontecer. …….

    • Dark Leon

      Nadaaaaa disso ia trocar todas as vozes Naoo

    • Dark Leon

      Tá louco ia acontecer a mesma bosta que houve na dublagem de Skylanders onde a Netflix deixou com outra distribuidora e trocou a maioria das vozes e eu parei de acompanhar

  • Caio Breno

    O dedo podre da Marmac no meio estragou tudo. Teve até personagens que trocaram de vozes no meio da temporada :/

    • Dark Leon

      Te digo poderia ter sido bem pior se a Netflix não tivesse exigido as vozes Clássicas, estaria a dublagem na marmac sp e estaria cheia de vozes horríveis de campinas ou pior como aconteceu com a dublagem de Power Rangers Super Ninja Steel e Last Hope

    • SaintARMOR

      Também é culpa da tal da Digicast. Parece que eles trabalham mais ou menos como o Grupo Macias.

      • lucas guida

        Na dublagem Latina também teve troca ou conseguiram manter a maioria dos dubladores da primeira temporada?

        • SaintARMOR

          Pelo que li, lá parece que várias vozes foram trocadas e de personagens importantes, mas por razões sindicais e não de desorganização do estúdio.

      • Dark Leon

        Haviam me falado meses atrás que estava num estúdio chamado Digital Cast , mas eu sinceramente nunca ouvi falar deste estúdio até este momento, mas seria um bom substituto para as dublagens da SDI MEDIA do que o outro que a distribuidora ama encher de animes…. ,e creio eu teria uma melhora significativa nas dublagens Futuras de Animes , Desenhos e incluo também a Lyuno Media Group LARGAR Curitiba e por o Digital Cast no lugar, Te digo com toda a certeza que se Aíco Incarnation , Paradise Police e Big Fish Begonia fossem dublados na Digital Cast as dublagens seriam muuuuuuuito melhores que as atuais.

  • Blu3s

    Essas substituições de vozes acabam com a qualidade de uma dublagem, a depender de como são feitas ou quantas vezes são feitas. Eu mesmo não suporto a dublagem de Bleach por conta disso.

  • Victor Aparecido

    Nossa essa dublagem está um cocô .

    • Dark Leon

      Acredite poderia ser beeem pior , se a Netflix não tivesse pedido as vozes classicas

  • Black Rat King

    que merda, mano isso me decepcionou bastante, eu deixei de ver legendado na net pra esperar o dublado vim na netflix mas me arrependi, eu devia ter visto legendado mesmo. bem eu vo pelomenos conferir pra ver como ta. mas pelo o q o pessoal ta falano nos comentarios eu vo sem muita expectativa… ;-;

    • Dark Leon

      Mano a dublagem está ÓTIMA ,apesar das trocas de vozes que eu também não gostei muito porém quero estes dubladores na redublagem de Kuromukuro , Aíco Incarnation e Fate Extra Last Encore se um dia a Netflix for fazer este favor aos fans de dublagem de animes

      • Black Rat King

        na minha opinião troca de vozes diminui a qualidade da obra. por exemplo lost q mudaro quase todo mundo e demorei pra acostumar com as vozes novas eu ainda não acho q o briggs combina no sawyer, assim como no ova q trocaram o king a voz nova n chega nem perto do Marcelo Garcia. parece generico, houve trocas até no meio dessa nova temporada. eu quero uma redublagem é nesse anime.

      • SaintARMOR

        Você pode ter gostado, mas não está ótima não. Além de erros grotescos de mixagem fizeram uma lambança com as vozes de secundários alá BKS com Sailor Moon e Rurouni Kenshin. Não dá para elogiar isso.

        • Mahō no

          A dublagem pode estar a pior possível mas sendo carioca pra ele esta perfeito.

  • Dark Leon

    Eu Quero e Torço muito que o Filme de Nanatsu Taizai seja dublado na DELART RIO ❤ mantendo todo o elenco da primeira temporada e que a Terceira temporada também va para este Maravilhoso Estúdio.
    Apesar das trocas de vozes, gostei dos novos dubladores e espero ouvir Eles futuramente nas dublagens de Fairy Tail, Gundam Iron Blooded Orphans, Darling in the Franxx, Attack on Titan , Jojos Bizarre Adventures e My Hero Academia e os futuros animes da Cruncyroll e Netflix

    Netflix por favor TRAGA mais e mais ANIMES INEDITOS DUBLADOS no RIO DE JANEIRO!

  • Luiz Carlos

    Put@ sacanagem essa mudança de dubladores :/

  • Jabbas Gonçalves

    Em 2015 assistir a 1ª Temporada, a nova Temporada deve ser foda.

  • Eduardo Jose de Andrade

    Mais que m$rda hein, eu entendo se mudam de dublador se ele morreu, estava doente ou grande problema pessoal, mas isso aí deve ter sido culpa do estúdio de dublagem mesmo que não acertou $$$ ou esperou os dubladores poderem trabalhar lá,

  • Caio Martins

    vou começar a assistir na quinta depois q termina de ve boku no hero , tokyo ghoul e fairy tail

  • Dark Leon

    Também acho , mas o ideal seria Nanatsu Taizai ir para a Delart Rio ❤, onde com certeza teríamos todo o elenco carioca mantido , espero que a Netflix tire o escorpião do bolso e mande o Filme e os Mini Ovas pra lá e que a distribuidora seja a Deluxe Media

  • Dark Leon

    Sinceramente depois do que houve com a dublagem de Nanatsu Taizai 02 , eu temo e muito pela Dublagem da 3 tempo de Little Witch Academia que espero eu a Netflix não tire nunca da Delart Rio

  • Lucks

    A Netflix está tomando uma surra histórica para a Crunchyroll na questão de dublagem e respeito ao consumidor. Os primeiros animes dublados da Crunchyroll tiveram uma dublagem medíocre, pois foram dublados em Campinas, bastou os consumidores reclamarem uma única vez que os próximos animes foram dublados em estúdios de renome e com uma dublagem excelente. Enquanto a Netflix ignora completamente as reclamações constantes dos consumidores referente a dublagem mal feita do estúdio Dubbing Company em Campinas. Não importa o renome que o anime tenha, a Netflix continua os mandando para lá.
    E aí chegamos a Nanatsu No Taizai, um anime que felizmente não teve este terrível destino, na primeira temporada o anime teve uma dublagem excelente, com vozes que ficaram até melhores que as vozes originais, o anime foi dublado no Rio, nos especiais trocaram as vozes de alguns personagens, entre estes estava a do King, que foi de uma voz excelente para uma voz medíocre, os consumidores reclamaram, corria um boato que o dublador do King só seria substituído nestes especiais e que voltaria a seu dublador original na segunda temporada, o que causou um alívio dos consumidores, pois bem, a tão aguardada segunda temporada chegou e não só a voz do King continuou a mesma dos especiais como também trocaram as vozes de personagens igualmente importantes e outros até mais importantes que o King como a voz da Elizabeth, fora as vozes dos mandamentos que algumas não combinaram com os personagens. Enfim Nanatsu No Taizai um anime que eu gosto tanto, começou com uma dublagem excelente, passou para uma dublagem boa e foi para uma dublagem medíocre, tudo graças a bagunça no elenco.

    • Black Rat King

      é tudo culpa da sdi, fica mandando pra estudios diferentes em vez de mandar pra um só. o pior desses estudios foi essa tal digicast, parece q os diretores tem alzheimer.

      • SaintARMOR

        A SDI não tem nada a ver com a dublagem de Nanatsu no Taizai.

        • claudio

          Fiquei sabendo nos foruns de dublagens que foi a marmac responsavel pela dublagem de nanatsu no taizai na nova temporada.

  • Boby

    E a mesma coisa com os estúdios do Rio, alguns são muito incompetentes.

  • Bárbara Lima

    Essa dublagem tá ridícula, a voz do Griamore sumiu durante o começo do segundo episódio, tá lá as legendas o personagem mexendo a boca e não tem voz nenhuma!!! Fora que logo no primeir episódio a gente tem um personagem que ganha uma segunda voz, tipo muda a voz do dublador no meio do episódio!!! Que decepção =(

  • João Victor Batista Assumpção

    a mudança da voz da Elizabeth me tirou do sério… poxa não vi o original quando lançou por conta da dublagem e trocam assim!!!