Nanatsu no Taizai – Imashime no Fukkatsu: mais detalhes sobre a dublagem

Por Nielsen Souza em

Kodansha / A-1 Pictures / Divulgação

A dublagem de Nanatsu no Taizai: Imashime no Fukkatsu, segunda temporada que adapta o bem sucedido mangá de Nabaka Suzuki, continua acontecendo a pleno vapor no Rio de Janeiro, o que deixou os fãs ainda mais empolgados, mas a versão brasileira dos novos episódios terá algumas pequenas mudanças em relação a primeira temporada, a começar pela direção, que agora não será mais feita por Flávia Saddy, e sim por Duda Ribeiro.

Já o estúdio Alcatéia Audiovisual não será mais o responsável pela dublagem, que agora passou para outro, cujo o nome permanece em sigilo por questões de contrato. Em relação as vozes dos protagonistas, ao que parece, todos foram mantidas. Como a temporada traz novos personagens, mais dubladores foram incorporados ao elenco, como é o caso de Franciso Júnior (Hit em Dragon Ball Super), mas seu papel ainda está sendo mantido em segredo. Ele garantiu que todo o trabalho está sendo feito com muito carinho por todos.

Nanatsu no Taizai: Imashime no Fukkatsu será lançado no catálogo da Netflix ainda este ano.

*Agradecimentos ao leitor Júlio César.

Comentários
  • Principais pelo que foi passado.

  • Gabriel Hérisson

    É o escanor certeza kkkk

    • Julio Cesar

      Espero que seja o Dolor!

    • Matheus Santos Xavier

      Ficaria bem legal no Escanor, mas também combina com o Estarossa.

      Acho as vozes deles idênticas.

  • Gabriel Hérisson

    Aliás, o Francisco já tinha dublado um personagem em nanatsu, que é aquele aprendiz de paladino do primeiro ep

    • Julio Cesar

      Sim

    • César Augusto Coutinho

      Sim. Ele dublou driblou o Twigo na primeira temporada.

  • Julio Cesar

    Espero muito que esteja no mesmo nível da primeira temporada!

  • Julio Cesar

    Obrigado ANMTV pelos créditos!☺☺

  • Yellow Hair

    Pode ser também a Audionews

  • Uma boa noticia. Respirando mais aliviado!

  • Matheus Santos Xavier

    Espero que o dublador do King retorne. Tomara que todo o resto seja mantido também, gostei muito da dublagem dos 7, algumas até melhores que as originais, como o caso da Diane.

    Francisco Junior cairia bem no Estarossa. Acho as vozes deles bem parecidas.

    • Gabriel Rocha

      A voz da primeira temporada espero, e não a dos OVAS, pois não combinou com o King

  • SaintARMOR

    A notícia é boa, mas eu devo lembrar que Fate/Extra Last Encore estreou hoje. Aqui está a página do anime por lá. Façam comentários se assim quiserem: https://www.netflix.com/br/title/80185145

  • Bom saber disso, sabendo que ultimamente a Alcateia tem contratado um certo estúdio amador pra trabalhar no lugar deles…

    • SaintARMOR

      Sendo justo, ao menos o estúdio de Curitiba parece saber quando o trabalho deles é rechaçado, vide uma vez que um fã perguntou na página deles sobre o resto dos nomes do elenco de Aico Incarnation e eles responderam em privado; diferente de um outro estúdio em uma outra região do Brasil.

  • piter SIQUEIRA

    Finalmente uma noticia Boa, agora eu espero que o anime Lost Song seja dublado num estúdio decente também, pois não aguento mais ver animes interessantes mas com uma dublagem de chorar sangue, perde todo o brilho do anime

    • Yellow Hair

      Lamentavelmente BTI não é mais a distribuidora de Lost song por motivos de contrato e agora passou pra SDI Midia segundo uns nos fóruns do ANN e outros… então pode ter certeza que vai pra Campinas

      • Dark Leon

        A única chance de Lost Song ter escapado de campinas seria se a BTI na época que estava com a licença do anime já ter dublado ele por algum milagre na maravilhosa MG Studio o que acho difícil

      • Dark Leon

        Mas pode ter certeza que algum dia isso que fizeram com a BTI vai acontecer com a SDI Merda pode acreditar

    • Dark Leon

      Sou seu fã cara, concordo plenamente contigo
      Infelizmente Lost Song e Jushink Pandora foram pra campinas

  • Samuel Ives

    Netflix é simplesmente ridículo, compra os direitos da primeira temporada e fala ” uma série original netflix” e acaba forçando pessoas como eu a assistir legendado por fans, poderiam ter a dignidade de lançar junto com a versão japonesa

    • Lucas Tosti

      N da para fzr isso, não compensa para um estúdio gravar apenas um episódio por semana eles gravam normalmente 5 por dia, então a Netflix tem q esperar lançar tudo no Japão para mandar dublar

      • Caio Breno

        Os estúdios dublam 5 episódios por semana e não por dia.

      • Samuel Ives

        Ai que ta, a pessoa acaba por assistir a temporada inteira, depois não tem mais graça ver dublado na netflix

  • Caio Martins

    quero muito ver

  • Seto Kaiba

    Poderia ser na Som de Vera Cruz, ele trabalha por lá também.

    • Ayrton Tom

      Falou tudo, Som de Vera Cruz pra mim é a melhor opção

  • lipe5002

    Imagina 10 anos depois ouvir um “versão brasileira audio news rio” em uma nova dublagem de anime.

    • SaintARMOR

      Mesmo que vá para a Áudio News dificilmente vai ter um locutor falando a icônica frase, já que na maioria das dublagens da Netflix, a dublagem é supervisionada por outra produtora e a dubladora apenas grava as vozes e faz uma pré-mixagem.

      E na verdade são 14 anos depois, e não 10, considerando a redublagem de YuYu Hakusho.

    • Dark Leon

      Seria um sonho maravilhoso, melhor ainda se for Baki The Champion e Canon Busters próximo anime da Netflix

  • Pedro Amorim

    Adoro a dublagem do Hit aposto que vai dublar Escanor ou Estarossa

  • Deivid

    Bem a versão dublada sera a msm do blu-ray certo ? me pergunto se no Blu-ray eles corrigiram a animação, por que esse 2° temporada tem muitas falha na animação e cortes desnecessários.

    • Lucas Tosti

      quem dubla e a netflix,n tem dublagem se nao no streaming deles,a n ser q façam contrato com alguma distribuidora