Naruto Shippuden e Bleach serão licenciados pela Televix

Por Nielsen Souza em

Divulgação.

Conforme você leu aqui, a saída de Naruto Shippuden e Bleach da programação da PlayTV aconteceu por conta do fim do contrato de exibição, algo inclusive já explicado pelo canal nas redes sociais, e para não ficar apenas com Yu-Gi-Oh! na programação, a PlayTV negociou novamente um novo contrato com Viz Media, mas uma mudança interna na distribuidora acabou atrasando o fechamento do contrato.

O motivo é que a Viz vai ter um representante na América Latina e todo os contratos terão que passar por esta empresa, e por conta disto, a PlayTV teve que aguardar, a pedido da Viz Media, pela transição. A partir de agora, quem vai cuidar dos interesses da distribuidora americana é uma velha conhecida dos brasileiros: Televix Entertaiment. Naruto, Naruto Shippuden, Bleach e Death Note, já aparecem no catálogo de animes da empresa, conforme pode ser visto abaixo:

Reprodução.

A parceria entre a Televix e Viz Media na América Latina é algo que já dura muitos anos e a inclusão destes títulos vai fortalecer ainda mais a união entre as duas empresas. Somente as 4 séries citadas foram parar na Televix, mas outras como One Punch Man, que está para entrar no catálogo da Netflix, aparentemente continua nas mãos da Viz, o que pode indicar que ela mesma deverá negociar diretamente alguns títulos ainda.

Agora que a Televix é a responsável por Naruto Shippuden e Bleach, espera-se que tanto a PlayTV como a Netflix e Claro Video finalmente consigam negociar a aquisição de novos episódios e que a dublagem também seja iniciada em breve.

Comentários
  • jaiden shiba

    Pena que não conseguiram trazer Tomica Hero: Rescue Force para cá,apenas o
    curto Ultraseven X provavelmente por ter alguma história na tv brasileira.

    • Carlos Dimitrís

      senao to enganado na europa ela negociou algum kamen rider pra la nao to lembrado qual kamen rider foi negociado pra la mas sei que teve algum que ela tava tetando negociar a alguns anos atras.

    • João Carlos

      seira bom trazerem mais series de ultraman, jaque a serie meio que sofreu uma sabotagem por aqui, se nao fosse pela eliana achar ultraman tiga muito violento, ultraman ainda seria transmitido aqui ( ja tinham feito um elenco de dublagem pra proxima serie )

      • jaiden shiba

        E logo depois de sumir com Ultraman deixou seu progama exibir
        Superman Tas e Batman do Futuro finjindo serem desenhos
        pacifistas,foi assim que eu aprendi sobre a hipocrisia.

        • João Carlos

          mas esses desenhos nao eram do SBT? eles tinham contrato com a warner

      • Marcos Hater

        Teve por um milagre dá Sato quase todos os filmes na Netflix incluindo os do Tiga com Dublagem em português ficou muito Foda. Uma coisa que eu desejo é que o Toshiko Egashira ou o Nelson Sato tentem pegar os direitos dos Sentais dá Toei Rejeitados dá Saban pra exibir Dublados Rio-SP na Netflix já que a Saban rejeitou e não virou PR seria uma ótima oportunidade para os fans da Manchete curtir as séries originais sem alterações.

    • Marcos Hater

      Jaiden me conta uma coisa é verdade que Tomica e Dekaranger iam ser exibido no TvKids com o sucesso que Ryukendo tava fazendo? Seria ótimo se a Sato Company tentasse adquiri Tomica , ArmorHero e os Super Sentais rejeitados pela Saban como Tokiuger,Zyuoger entre outros para exibição na Netflix.

  • Nelson Ramos Filho

    Bom saber que já escolheram o representante, mas o que será que a Angelotti tem?

    https://uploads.disquscdn.com/images/42024a24bc17bc5d2140ee8a7b2cdb17c4b5e23bac222414531d5752678a4440.jpg

    • Acredito que ele atue como intermediário e parceiro local entendeu?

      • Carlos Dimitrís

        mas o angellotti pode trabalhar com a televix e a toei ao mesmo tempo. Acho que pode haver choque de interesses ai. acho dificil ele trabalhar com ambas. a toei concerteza vai chiar se isos acontecer.

  • Eduardo Oliveira

    Com essas situações acontecendo com a Viz Media eu esperava algo maior do que a divisão dos direitos desses animes entre ela e a Televix mas é tão simples e melhor para os canais com a PlayTV que eu fiquei empolgado afinal por agora ter mais olhos para a América Latina (Televix) do que a Viz Media que está mais de olho no mercado americano, as chances dessas produções terem um atraso menor de exibição aqui no Brasil serão bem menores, mas agora eu fico um pouco preocupado com a situação de One Punch Man que parece que continua nas mãos desleixadas da Viz mas por hora é esperar para ver o que acontece.

    • Pelo menos já é mais que certeza que ambas marcas vão continuar a ser trabalhadas aqui, Naruto e Bleach. Inclusive Naruto clássico está com a Televix, seria bacana se a PlayTV conseguisse exibir o clássico ​e o Shippuden. Quem acompanha somente pela TV teria chance de conhecer toda a história de Naruto (que apesar dos inúmeros filers) é um ótimo anime.

      Bleach provavelmente nessa próxima dublagem irão completar todos os 366 episódios dublados, o que já é excelente.

      Yu-Gi-Oh se a PlayTV e Netflix conseguirem ao menos o Duel Monsters completo, por agora pelo menos pra mim já seria de bom tamanho, com o jogo Yu-Gi-Oh Duel Links tendo um crescimento considerável muitos tem voltado a assistir o anime graças a ele e se continuarem investindo aqui quem sabe o anime possa voltar a ter um público maior gerando mais audiência.

      E One Punch Man espero que chegue por aqui pela Netflix pelo menos com dublagem, ainda que esteja com a Viz é um anime promissor e merece ser trabalhado por aqui, o mangá mesmo já até temos licenciado.

      • Vinicius Leal

        Não acredito que a próxima dublagem de Bleach vá completar todos os episódios, pois ainda faltam muitos (5 temporadas japonesas). Se eles forem dublar mais, deve pegar a Saga das Zampakutos e o final da Saga do Aizen. Então deve sobrar só a Saga dos Reigais e dos Fullbringers.

        • Blu3s

          Fora que essa dublagem de Bleach é bem ruinzinha na minha opinião, por conta desse intervalo extenso entre a dublagem de uma temporada e outra aqui aculá algum dublador não pode voltar para reprisar um dos papeis que fez no anime, personagens com vozes que não combinam e nem mesmo ficaram marcantes, aquela troca do termo shinigami por soul ripper (que o texto da dublagem tentou adaptar para “ceifeiro de almas que não soa legal) imagina então agora com o Fábio Lucindo que faz o protagonista afastado das dublagens porque está morando em Portugal.

      • Marcos Hater

        Digo o mesmo para Shingeki no Kyojin e o Anime de Terra Formars faria muito sucesso se vierem com Dublagem do Rio de janeiro a Netflix. Se a Televix licenciar Fairy Tail, HuntetX​Hunter e Sword Art Online para América Latina teríamos uma chance de assistir com Dublagem em português Rio-Sp.

      • Celso

        Na PlayTV, esquece essa história de boa audiência. Canal segmentado lidando com produto segmentado não tem como dar a audiência que se espera de algo assim (o canal não deve chegar a 0.1 pontos de audiência).
        Agora, se falarmos de uma RedeTV!, que trataria “Yu-Gi-Oh!” e qualquer outro anime como se fosse qualquer outro desenho (mesmo ocidental), além da visibilidade que ela possui (tá, não é a melhor visibilidade que se tem, mas pelo que já apresentou no passado, sabemos que já serve) aí a história muda.

        Mas se a exibição desses animes estiverem contribuindo, mesmo que minimamente, pra que pelo menos não se caiam no esquecimento, tá valendo na PlayTV (ou na RBTV no caso de “Os Cavaleiros do Zodíaco” e “Dragon Ball Z”) mesmo, afinal, é o que tem pra hoje, fazer o quê?!

        • claudio

          Posso está no caminho certo, se talvez a playTV estiver em futuro prejuizo econômico com o canal e acho não poder compra mais novos animes ou mesmo se sim ou não existindo essa possibilidade. A playTV poderia vender, ou pra compradores do canal não gasta muito e privatizar a administração e como se fosse quase alugado da parte de mais ou menos 50% porcento de seu canal a 1, 2, 3 , 4 e mais distribuidores de animes seja funimation, viz, sato, televix ou distribuidores de dvd e bd como , flashstar, play arte e outros que acredito a receita paga das operadoras subiria a playTV ser tornaria um canal com grande parte dos horarios preenchidos com animes, tokus, doramas, e pouca programação com games, clipes, noticias de anime, mercado de cinema, home video, tv, teconologia e só pra cumplir as cotas nacionais.

          E acho com essa ajuda dos distribuidores ao ser parte dona do canal PlayTV e aumentaria a audiência caso tá nos pacotes básicos, haveria plano da PlayTV ser em HDTV, e está em novas operadoras e todas operadoras.

  • Talevix é bem porca, e esperava mais animes do que os que já temos, mas vamos esperar pra ver…

    • Marcos Hater

      Queria muito que a Televix traga HuntetX Hunter2011 e os filmes para liberar a Dublagem no Brasil é que o elenco dá fase clássica seja mantido .Como já tem na Netflix seria só eles acrescentar a futura Dublagem. Queria saber onde que tão exibindo Hunter Remake dublado no exterior?

      • Tão exibindo Hunter Remake Dublado no Exterior?

    • claudio

      Acho era ordem do cartoon network pra corta d da zoom nas cenas como do inuyasha.

      Em hunter x hunter 1999 não vi nenhum corte o maximo foi pessima resolução que ultilizaram nos dvd da focus e animax e colocando credito dos titulos espanhol e por isso perdeu a qualidade de bitrate do video.

  • Ademilson Molotrovik

    Uma pena que o restante dos episódios do Shippuden que faltam, 70% é filers ‘-‘

    • Dattebayo

      A saga do pain que tá pra ser dublada é umas das que tem menos filler

      • Vinicius Leal

        Sim. E depois dela tem um monte de fillers. kkkkkk…

      • Wesley Pereira

        A décima primeira temporada também não tem muitos fillers.

    • Rock Lee

      Cara pra mim o anime do Naruto acaba depois do Pain. Se a história no mangá já fica ruim depois desse arco, com filler entao é insuportável. Não é atoa que a audiência caiu bastante nos últimos anos, antes dá Saga do Pain estava frequentemente no top 10.

  • Caraca! Isso é uma notícia muito boa!
    Assim teremos grandes chances de vermos títulos inéditos da Televix na PlayTV, como Orphen, Heroman e Basquash.
    Antes disso, creio que invistam em InuYasha, já que esta série foi dublada por completo por aqui mas nunca teve seus últimos episódios exibidos por aqui.
    Com a mudança de distribuidora, creio que o resto das temporadas de Bleach e Naruto sejam dubladas na Lexx.

    • claudio

      Tomara que facilitam a entrada dos animes ao brasil, e prinicipalmente trazer pra aqui os titulos do site da distribuidora tem dezenas de animes da televix que só foi lançado em países que fala o espanhol latino faz muito tempo e sem está esses inédito ao brasil em tais midias brasileiras de tv, dvd/bd e stream.

    • Marcos Hater

      Cara acredito que estes 3 possam vir pela Netflix futuramente dublados em português se a Televix aceitar liberar. Heroman e Basquash dublado no Rio e Orphen na Unidub SP nossa eu ia ficar muito Feliz.

  • Dark Leon

    Espero que não tenha censura já que está nas mãos dessa empresa lembro do retalho que fizeram com inuyasha e outros animes.

    • SaintARMOR

      A Televix fez muitas edições gráficas em Inuyasha, com sangue marrom e coisas assim, mas sem dúvida as piores censuras que eles conseguiram fazer foram em nomes e pronúncias de personagens.
      “Kagome” se tornando “Agome” e “Mamoru Endou” se tornando “Satoru Endou” são os exemplos mais memoráveis. O primeiro exemplo foi pela sonoridade do nome lembrar a palavra “cagar” tanto no português quanto no espanhol. Já o segundo caso foi por conta da palavra “Mamoru” lembrar a palavra “mamar” no espanhol; no português as duas palavras nem se parecem tanto assim, mas a Televix não quis saber e exigiu a mudança.

      • Isso chega a ser tão tosco quanto a “tradução” miamiense do nome de alguns personagens de Gintama.

        • SaintARMOR

          No caso de Gintama foram mudanças de pronúncias afim de “aportuguesar” os nomes, sem fins de censura. Como o famigerado “Jintoki”.
          É ruim, mas é mais comparável às dublagens dos anos 90, com pronúncias como “Sanossúke” e “Sakúra”, ou mesmo à maioria das dublagens cariocas de séries japonesas, que por mais elogiadas que sejam quase sempre sonorizam o “U” e falam “G” como “J” nas pronúncias de nomes e termos, do que aos casos dos animes da Televix que passaram por isto.

        • Marcos Hater

          Queria que Gintama fosse REDUBLADo no Rio ou que as próximas temporadas fossem Dublado na Alcateia e Gramofone,Becky Studios ou Delart, a voz do Briggs no Gintoki ficaria perfeita.

      • Marcos Hater

        Verdade espero que agora que a Televix vai voltar a trabalhar com animes no Brasil, tragam Super Onze ao DisneyXD ou CN e o restante dos episódios a Netflix pois foram exibidos 78 dublados na centauro…Super Onze faria sucesso se fosse trabalhado de novo aqui vindo para canais pagos como os citados até por que a Disney tá exibindo aquele Live Action tosco de futebol chamado Onzee seria legal exibir o anime junto com Youkai Watch e Beyblade Metal Fury.

  • Vinicius Leal

    Os próximos episódios de Naruto vão pegar a parte do Pain e várias outras lutas legais. Se eles comprarem 70 epísodios, vão ter no máximo uns 10 de filler. Ainda bem. Mas depois que a parte do Pain acabar vai ter uma temporada inteira cheia de fillers antes da parte da Reunião dos Kages. E depois vai vir mais um monte de fillers. Já Bleach vai ser uma temporada filler (do novo Capitão Amagai Shuusuke) depois vem a Saga Turn Down the Pendulum e a continuação da batalha contra os Espadas no Hueco Mundo e contra os Fracciones na falsa Karakura e mais alguns fillers avulsos.

    • Bleach foi dublado até o episódio 229, a saga do Capitão Amagai Shuusuke está dublada e disponível na Claro Vídeo. Netflix por motivos desconhecidos não incluiu no catálogo os episódios depois do 110 e a PlayTV não chegou a exibir esses.

      Faltam dublar as sagas: O Conto da Zanpakutou Desconhecida (arco filler), o Arco do final dos Arancars (lutas de Ichigo vs Ulquiorra, Ichigo vs Aizen, etc), depois tem outro arco filler: O Exército de Invasão das 13 Divisões e por fim o arco Fullbringer.

      • Vinicius Leal

        Sim, eu já sabia que essa parte que vai da Saga do Capitão Amagai até o final da luta contra os Fracciones de Barragán na falsa Karakura já foi dublada e passa na ClaroVideo. Acredito que se eles comprarem novos episódios, vai ser a partir Saga das Zampakutos até a morte dos Espadas ou da derrota do Aizen. Até que a dublagem de Bleach avançou bastante. Quando eu comecei a ver dublado lá no antigo Animax, eu nunca esperei que eles fossem chegar tão longe na dublagem.

    • Wesley Pereira

      Eles deveriam comprar 100 episódios de Naruto Shippuden por ano, e ir dublando aos poucos.

    • Leodn

      A parte ruim é que o pessoal não vai prestigiar na tv e sim na internet.. o povo “otaco” é o povo mais traíra que existe desde o animax e toonami onde só reclamavam e quando tem ainda prefere assistir na internet.. eu acho que naruto nao vai ser dublado até o final no maximo essa temporada do pain depois disso nao irá mais ter

    • Adriano Silva

      Até agora nada dessa Dublagem sair. Bah é tão triste isso, pq eles não dão noticiais, os Dubladores não falam nada sobre se a Dublagem continua ou foi cancelada. Fans ficam só na esperança da Dublagem.

  • Realmente espero que venha Inuyasha e outros animes para a PlayTV e chegue posteriormente na Netflix/Claro Vídeo. Acho que todos queremos rever o anime novamente e sem censura e a chance de exibirem até o último episódio dublado agora é maior.

    Espero que o investimento em animes no Brasil continue, até que enfim as empresas estão voltando a dar atenção nessa área no nosso país.

    • claudio

      Acho tem animes da televix que só lançou na claro es-la que tais titulos continua ineditos pra ao BR e sem previsão de está na claro video brasileira , e será que vem em breve.

      O Netflix BR só vi super onze incompleto os episodios com 52 episódios que faz tempo que saiu desse stream.

      • Blu3s

        Super Onze já esteve na Netflix e ainda por cima INCOMPLETO? ‘-‘

        E eu jurando que essa plataforma era a única chance de ver esse anime um dia inteiro dublado, e ainda por cima a empresa só disponibilizou 52 dos 81 episódios que soube que foram dublados e exibidos quando passava na Errei de TV (vulga RedeTV)

  • SaintARMOR

    Sendo uma distribuidora local a Televix deve ser mais barata de negociar que a Viz. No entanto, eu tenho medo que isso prejudique a qualidade da versão brasileira. A Televix até tinha animes bem dublados por aqui na época do auge da Parisi Vídeo, mas da Centauro em diante a maioria dos animes deles tiveram dublagens baratinhas, mal traduzidas e feitas nas coxas.
    E a Lexx por sua vez seria a última opção que eu escolheria entre os estúdios que trabalham com o Grupo Macias. Espero que vá para a Top Noise, que pegou a maioria dos trabalhos que eram da CBS.

    • Rock Lee

      A dublagem do Shippuden melhorou? Por que a primeira temporada BR tava bem ruimzinha, com vários erros de concordância nos dialogos, Úrsula rouca, Tsunade falando “Sásuque” envez de “Sásque”.

      • SaintARMOR

        Não lembro de nenhum erro de concordância. E “Sásuque” não está errado.
        Já a Úrsula foi melhorando ao longo dos episódios.

        • Rock Lee

          Claro que está errado, o S não é pronunciado. E quanto aos erros, reassista, obviamente não lembro certinho de cabeça, mas acho que em alguns diálogos entre uns cuadjuvantes dá Areia rolou uns erros sim.

          • SaintARMOR

            “Lembro que rolou entre uns coadjuvantes” então reassista e argumente novamente.
            E o U pode ser ou não pronunciado. O que importa mesmo, é ele ser ou não tônico na palavra.

          • Rock Lee

            Cara francamente, não vou reassistir só pra provar isso. Eu lembro que teve, de qualquer modo, achei a dublagem ruim de uma forma geral, isso foi só um exemplo. No caso do Sasuke, não cara, tem gente que fala “desú” envés de “dêss” (japoneses mesmo) mas no caso do Sasuke é “Sásque” mesmo (na vdd “Sasquê”) mas uma vez que eles estabeleceram que a pronúnica seria “Sásque”, qualquer outra pronúncia é errada.

          • SaintARMOR

            De “Sásque” para “Sásuque”(com o “u” quase mudo) a diferença é ínfima.
            Não dá para dizer que a dublagem estava ruinzinha por conta de detalhes pequenos como este.

        • Rock Lee

          Quis dizer que o U não é pronunciado.

  • Carlos Dimitrís

    mas a televix ela negocia pro Brasil e america latina. ha um tempo atras a televix nao negociava pra essas regioes em especal pro Brasil. ja que ela é focada apenas em países que falam o espanhol.

    • O Looke ainda conta com diversos animes da Televix em seu catálogo. Bleach, Naruto e Death Note podem chegar lá em breve.

  • Lucas Dias Domingos

    estão qualquer cagada que de é só reclamar com a televix, ou eu estou errado?

  • Luiz Carlos

    Tomara que dublem Bleach de uma vez agora!

  • Primeira vez que vejo tu criticando uma dublagem da capital de SP. Quebrou a cara enfim?

    Fica frio que é só suposição minha. Já faz muito tempo que não dublam um anime novo por aqui.

    • SaintARMOR

      O ideal é que Naruto e Bleach acabem indo para a Top Noise ou a Dubbing & Mix.

      Quero dizer, se fosse para escolher, eu obviamente escolheria a Unidub, a Vox Mundi ou a TV Group para continuar as dublagens das duas séries, mas a Top Noise e a Dubbing & Mix foram quem mais continuaram as dublagens que eram feitas na CBS antes, já que trabalham com o Grupo Macias.
      Além disso, podem não ser a nata da dublagem brasileira, mas são melhores que a Lexx.

      Enfim, nos dois estúdios citados, a possibilidade de se ter continuidade ao que estava sendo feito é maior. Por isto não arriscaria mandar Naruto ou Bleach para outro lugar além destes.

    • Marcos Hater

      Cara eu gosto muito de qualidade nas dublagens e cuido e analiso tudo que chega de animes via streaming, e sei dos estuios que fazem bons e péssimos trabalhos de Dublagem.Tenho pavor dá Lexx,Clone ,Art Way Filmes e Zastras porém estes outros estudios de Miami, Campinas,BH, Porto e atualmente na Argentina como foi a terrível Dublagem de Legion que gerou inúmeras críticas nas redes sociais temos que reclamar mesmo se não a coisa só tende a piorar .

  • Léwow

    eu pensava q elas eram rivais que ficavam brigando uma com a outra

  • claudio

    Isso se esses e mais estudios grandes e medios em geral de SP e RJ, quiserem dublar por preço barato e como acontece com dublagens de estudios pequenos e novatos.

    A duvida se aos tais estudios competentes se vão manter sim ou não a qualidade das dublagens com distribuidoras que pagam pouco pra dublar.

  • Xi agora q Naruto e Bleach vão pra televix então eles vão ganhar nova dublagem com elenco novo tomara q comece logo pq quero assistir Sasuke vs Orochimaru e Naruto vs pain e a saga dá ressurreição das zampakutous dublados

    • É mais provável que dêem continuidade para o que já está dublado ao invés de iniciarem uma nova dublagem.
      Veja bem: se o ANMTV confirmou que todos os contratos dos três animes da Viz estão sendo passados para a Televix, os direitos de dublagem pertencentes à Viz deverão estar inclusos nesse contrato.

  • Vocês esqueceram de publica q.a play TV já tá exibindo o comercial anunciando novos episódios de yugioh para dia 27 de março eu assisti ele quinta de noite na play TV

  • João Carlos

    Espero que isso ajude a Play TV, uma boa seria a Play TV tentar pegar series e tokusatsus tambem, assim teria mais chances de algo passar no canal caso nao conseguissem novos ep dos animes tao cedo.

    • Blu3s

      Será que a Televix ainda tem Ryukendo e Tomica Rescue?? Esse primeiro bem que merecia uma reexibição decente.

    • Carlos Dimitrís

      os unicos tokusatsu que tem a televix sao ryukendo. que ja foi exibido na rede tv mas que veio via toho na epoca pro brasil, ultraseven serie tmbem exibida no brasil e Armo hero nao sei que toku e esse mas acredito que possa ser um toku da toho assim como foi ryukendo. rs site ao lado dos live action disponiveis pela televix. http://www.televix.com/category/live-action-series/
      parece que a televix nao tem mais direitos da franquia kamen rider o que e uma pena.

  • thiago

    vai ter censura nos animes?

    • Não, ambos são exibidos por aqui sem censura. Na PlayTV e na Netflix é sem.

  • Paulina San

    Quero que Naruto Shippuden vá para netflix, acredito que seria de grande audiência se fosse dublado com certeza

    • SaintARMOR

      Já está lá.

  • Red X

    Televix não foi ela que fez aquela dublagem tosca de Inuyasha (Agome,Mirok,Narak)? Só espero que eles não resolvam trocar os dubladores de Naruto e Bleach e fazer essas alterações toscas,mas por outro lado é bom saber que a América Latina terá seu próprio distribuidor :) com isso é uma pequena grande vitória em cima da conspiração (AKA Globo).
    Pergunta: Quais animes a Viz tem em seu catálogo e quais deles poderiam ir para a Televix e conseqüentemente vir para o BR?

    • SaintARMOR

      Pior que a dublagem de Inuyasha, ao menos nas primeiras levas era boa no geral. Mesmo com as trocas de termos. E há outras dublagens boas de séries deles da mesma época, como Shaman King por exemplo.
      Ruim foi quando a Parisi Vídeo teve que fechar e a Televix passou à trabalhar com a Centauro, que era um estúdio bem ruinzinho até uns 3 anos atrás.

      • E a Lexx de hoje é basicamente o que a Centauro foi ontem, e até um pouco pior.
        Até o narrador das duas é (ou era, não sei como está agora em 2017) o mesmo: Vágner Santos.

        Mas tinha a impressão de que os trabalhos de dublagem da Centauro, vez ou outra, ainda tinham um pouquinho de ousadia no texto, coisa que não se vê muito na Lexx, que fica muito preso ao texto original, fazendo muitas vezes uma tradução literal que acaba não caindo bem no contexto, e isso é tão ruim quantos os erros grosseiros na dublagem.

  • Luiza Almeida

    Eu sei que exibindo esses animes na TV eles alcançam muito mais gente do que na internet, mas do quê adianta ficar reprisando 247843 vezes o mesmo episódio sendo que na internet você pode facilmente assistir à todas as temporadas num espaço muito menor de tempo?? E mais, sem ter que pagar caro (80,00 em média) pra ter que ter um canal específico de TV. Sei que nós queremos que os animes voltem a ser exibidos na TV, mas do modo como é feito, fica ruim competir com sites “piratas” ou com serviços de streaming como Netflix ou Crunchyroll (20,00 em média). Eu não sou contra o retorno, mas do modo como é feito, fica quase impossível.

    • netin

      Até concordo, só acrescentaria que a TV ainda tem espaço pra certos animes:

      – Os que têm um número de episódios/temporadas tão extenso que daria preguiça de assistir online (e aqui encaixam-se vários);
      – Aqueles cujos episódios não são sequenciais;
      – Os clássicos. Animes dos anos 80/90 são esnobados por esses serviços de streaming e até por sites piratas.

    • Rock Lee

      Eu acho que a TV tem outras vantagens sim. Não enche seu PC de malware, sem propagandas sacanas, e quem é fã deveria apoiar o oficial, não só por questões morais, mas assim você fortalece a marca, Isis possibilita que produtos licenciados por exemplo sejam trazidos, e você não tenha que importar as coisas.
      Mas acho que streaming é a plataforma perfeita pra anime mesmo, só tem que dar um jeito de crescer mais e combater a pirataria. Nos países mais desenvolvidos dá Europa por exemplo é mais difícil ter acessso á um mangá que já foi licenciado, muitos scans só colocam os capítulos atuais não publicados localmente.

  • Kaio Honorato Rodrigues

    Aí sim! Agora ficará mais fácil negociar a compra de animes!

  • Outra coisa que me vêm a dúvida: A Televix também estaria licenciando os filmes de Naruto e Bleach? Seria ótimo se licenciasse, apesar de que (até aonde eu saiba) a Televix tinha em mãos o primeiro filme de FMA mas nunca foi lançado por aqui.

  • Celso

    O interessante é que o canal que tinha um contato direto com a Televix era a RedeTV!
    E com essa história de que o TV Kids pode voltar (esfriou um pouco agora que o “Você na TV” vai voltar), é algo pra se ficar atento.

  • Kibou-Sensei

    Há alguns dias com base em alguns comentários do ANMTVLA soubemos da mudança de licenciamento destas séries.Na verdade, o canal ETC do Chile já está em negociações com a Televix para renovar a licença, e o mais importante, novos episódios de Naruto Shippuuden, o que faz com que a dublagem latina possa ter andamento.

    Atualmente ambas as séries são transmitidas pelo ETC no Chile. Na falta de novos episódios, Naruto Shippuuden ocupa apenas um horário de segunda-feira a sexta-feira às 8h30 da manhã e domingo 07h30 até 10h, enquanto Bleach retornou este mês para a programação sendo transmitido de segunda a sexta-feira às 18h e domingo, das 22h às 0h30. O ETC exibiu todos os episódios dublados em espanhol de ambas animes durante 2016. Saludos.

  • SaintARMOR

    Tá olha, para de sonhar assim.

    • Dark Leon

      Você é um idiota que fica defendendo dublagens porcas de Campinas e Miami e sempre rebate tudo que eu posto .Metido a sabichão acha que sabe tudo sobre Dublagem.

      • SaintARMOR

        Sei mais que você. E é engraçado que seu comentário tenha sido aprovado, considerando a ofensa.
        E novamente: pare de sonhar assim. Não é saudável.

        • Dark Leon

          Você sempre mexe comigo nos meus posts sobre Dublagem quer o que que eu fique calado só lendo suas indiretas??

          • SaintARMOR

            Eu não darei indiretas se você não falar as coisas que muitas vezes fala.

          • Dark Leon

            Por causa de tipos como você que o mercado dá dublagem brasileira está com essa ma fama. A qualidade se perdeu com a ganância das empresas e os curtos prazos impostos pelas mesmas e o consumidor tendo que engolir goela baixo essas péssima dublagem feita fora do Brasil ou em pólos desconhecidos e não adianta você defender essasPseudo Dublagem pois não tem como até porque​ a maioria dos fans reprovaram essas atitudes de empresas e estúdios.

          • SaintARMOR

            Não, o que ocorreu nos últimos anos foi um processo natural. O mercado infla e perde qualidade momentaneamente, mas isto se corrige ao longo dos anos.
            O que não adianta, é você querer que esse progresso retroceda. Não vai retroceder. Campinas, BH e etc irão ter trabalhos cada vez mais, tal como SP e RJ continuarão normalmente.

          • Dark Leon

            e assim virão mais e mais péssimas dublagens, feitas sem direção que preste, problemas de áudio abafado e etc, tornando quem é fan de dublagem muito critico e estes anos que você menciona a gradativa melhora a diferença é mínima. Campinas,BH e Argentina na minha opinião continuam sendo os piores polos a realizar dublagem entregando péssimos trabalhos com pouquíssimas excesoes , cobram preço muito abaixo do valor de mercado para realizar essas psedodublagens formando sim uma concorrência desleal com Rio-SP.

          • SaintARMOR

            A melhora das dublagens de Campinas foi altíssima nos últimos dois ou três anos. Em BH a coisa vai mais à passos lentos. Miami tem suas idas e vindas ( fizeram uma boa dublagem para Let’s Dance with Papa em 2004, e depois retrocederam de qualidade anos depois mas voltaram à melhorar um pouco mais ).

            E estúdio de dublagem barateiro e profissional barateiro tem dentro de SP e RJ também. A Clone e a antiga Uniarthe por exemplo, são estúdios mais barateiros do que a Dubbing Company jamais foi enquanto tal.

            Agora, se possível, fica quieto e aceita a realidade, que dói menos.

          • Marcos Hater

            Fica quieto você cara, Você nem sabe o que tá falando só fica nos posts defendendo Campinas e merdas que fazem lá com as dublagens, fica você na sua . E aliás eu apenas respondi o kid não comecei armando treta igual a você nos meus posts.

  • SaintARMOR

    Você erra ao por todos os estúdios que não sejam Unidubs, Delarts, TV Groups e Alcateias no mesmíssimo saco. Até porque, no caso de Campinas mesmo, a tendência é que a praça de lá e a praça paulistana se tornem uma só logo. Até o Mauro Castro já faz ponte entre lá e cá.

    E você fala do direito de reclamar, mas o motivo da sua reclamação não é a qualidade das dublagens em si, e sim um desejo de que tais estúdios e polos de trabalho simplesmente não existam e que fique tudo nas mãos dos velhos conhecidos de RJ e SP. No entanto, isto é algo impossível de se manter com o passar do tempo.

    E onde você viu que a dublagem de Legion é argentina? E eu devo dizer que aquilo sim é pavoroso, com atuações horríveis e uma mixagem extremamente abafada. Ficou pior que a pior dublagem mineira, miamense ou angelina(Los Angeles) já feita.

    • Dark Leon

      Se depender de gente que pensa como você o futuro dá Dublagem dos animes e séries está perdido…Não aceito mesmo essas porcarias feitas em Campinas, BH, Miami e Argentina e vou reclamar mesmo. Quero Sim qualidade na dublagem e não essas merdas que vimos em Gintama, Glitter Force, Shin Mazinger e os pavorosos Kuromukuro, e Legion Dublagem

      • SaintARMOR

        Argumente. Só dizer ao léu “não quero” não adianta nada.

        • Dark Leon

          Já mencionei muita coisa dessas Dublagem mal feitas de Campinas e afins cara, Outra coisa que você não deve lembrar das horrendas Dublagem de alguns filmes anime feitas pela HBO Family em 2012. Crianças Lobo, Yobi a raposa de 9Caudas , Dias de verão com Coo , Dá Colina Kokuriko e Lifi uma galinha na selva todas mal feitas e cheias de defeito e sotaque forte,fora problemas no Áudio​.

          • SaintARMOR

            Eu lembro de tais dublagens. Eram mineiras e os sotaques eram meio carregados, mas não tinham nenhum problema grave no áudio não.
            Não contar com Wendel Bezerra, Alexandre Moreno ou as figuras conhecidas de RJ e SP não é “problema no áudio”.
            E o fato de você separar a Art Way Filmes das demais dublagens de Campinas(quando os elencos são os mesmos), tal como fez acima e em outras postagens, já mostra que você não sabe do que está falando. E é por isso que eu te respondo. A desinformação e hate que você posta não pode passar despercebida por mim.

          • Dark Leon

            Resumindo todos estes estúdio que fazem essas péssima dublagem são tudo farinha do mesmo saco e eu não apoio isso mesmo , o mercado tá sendo destruido e a reputação dá Dublagem brasileira por causa desses estúdio de outros pólos que entregam na maioria das vezes péssimas dublagens não tenho mais o que falar sempre apresentam um erro ou outro de áudio e mixagem.

          • SaintARMOR

            Nope. Não são farinha do mesmo saco. Avalie direito primeiro, antes de comentar as mesmas ladainhas de sempre.

          • Dark Leon

            São farinha do mesmo saco sim, por que fazem dublagens mal feitas , sem uma boa direção, técnica e mixagem , são trabalhos feito as coxas e com muita pressa para entregar ao cliente o material ali dubladinho e sincronizado e esquecem de bom senso na escolha de vozes etc… Dado exemplo a traumatizante dublagem de Kuromukuro , Gintama e Shin Mazinger citei apenas estes 3 como exemplo , mas sei e estou ciente que tem muito mais péssimas dublagens de animes como estas feitas nos outros polos . Quanto a meu hate como voce menciona eu digo no geral e no que percebo seja Miami, Campinas, SP o escambau se tiverem problemas vozes mal escaladas , problemas de audio irei criticar e muito independente se voce gostar ou Não. As atuais dublagens da Disney esta acontecendo a mesma coisa e não é por as vozes serem novas a minha birra é a qualidade em si mesmo que perturba quem gosta de dublagem. Não tenho problema com vozes novas pelo contrario o meu problema é quando escalam pessoas erradas para dublar como foi o caso de Moana e Bela e a Fera com aqueles atores de Musicais que cantam muito bem as canções mas poucos realmente sabem dublar ali… mesmo que a sincronia fique perfeita e tal , o resultado final desagrada quem entende e gosta de qualidade isso me refiro a todas dublagens em geral seja Campinas, Lexx, Disney o que for. . Vou citar um exemplo de boas dublagens com gente nova. A dublagem do filme cegonhas com o ator Cleber Toledo ficou muito boa as vozes ficaram bem escaladas ,boa mixagem e etc o mesmo para Dragões 2 então não venha querer se achar o sabido e sair me julgando apenas pelo que eu posto.

          • SaintARMOR

            É, as dublagens de Rick and Morty ou Pure Genius por exemplo, foram feitas nas coxas sim, sem cuidado ou esmero algum. Claro que sim. Agora sem ironias, falar que tais dublagens foram feitas nas coxas mostra que você não sabe do que está falando. Campinas melhorou muito, e é um polo competitivo e cada vez mais abraçado inclusive pela capital do estado. Aceite isto.

            Minas Gerais por sua vez tem mais problemas que Campinas ou Miami, mas também está num caminho rumo à melhora de qualidade.
            E isto porque ainda tem Brasília, Porto Alegre, e outros lugares.

          • SaintARMOR

            Nope. Não são farinha do mesmo saco. Avalie direito primeiro, antes de comentar as mesmas ladainhas de sempre.

  • SaintARMOR

    Se essas séries chegarem no Brasil vai ser Lexx na veia mesmo e acabou. Televix nunca trabalhou com Unidub ou no Rio de Janeiro.
    Esse tipo de fé você talvez possa ter na The Japan Foundation, mas não na Televix. O máximo que eles vão fazer é continuar dublagens como de Naruto e Bleach onde já estão(Grupo Macias).

    • Se eu não me engano a série animada do Pac-Man que passava no Gloob veio da Televix e com dublagem carioca feita na Beck Studios.
      Mas provavelmente foi a própria Globosat que encomendou a dublagem, julgando as diversas outras séries exibidas lá também dubladas na Beck.

      • Dark Leon

        Sim a Dublagem de PAC Man e ótima.Gosto muito dos trabalhos dá Beck Studios, espero que futuramente os Animes dá Netflix sejam Dublados lá .

    • Dark Leon

      Você como sempre querendo estraga meus palpites por uma melhora na dublagem dos animes, Poxa ficar rogando que estes animes sejam Dublado na Lexx Deus me livre né, Bate na Madeira estas séries não merecem este destino. Espero mesmo que estes Animes tenham a sorte de ir pra Unidub, Alcateia , TV Group,Visom,Delart e Dublavideo isso sim pois quero animes com Dublagem de qualidade este ano.

      • SaintARMOR

        Não. É apenas realismo.

  • Kanta

    http://www.televix.com/category/anime/
    pega kiba pelo menos playtv

    • Dark Leon

      Kiba dublado na Unidub ficaria perfeito e Eureka​ Seven no Rio de janeiro nossa muito show seria.

  • jaiden shiba

    Mas na época faziam parte de um pacote adquirido pela
    record,e quando o contrato expirou foram para o sbt.

  • A Televix já perdeu os direitos de Super Onze já faz um bom tempo, infelizmente.

    • Miguel Stelaris

      level 5 america ta os direitos pela marvista entertamient(yokai watch ,lbx)

  • SaintARMOR

    O Egashira até onde eu saiba nem está mais no ramo.

  • Carlos Dimitrís

    ela nao tem direito dos filmes de naruto e bleach na sessao de ova do site nao consta nenhum filme dos animes.

    • No site também não consta a série FMA Brotherhood, e ela também é licenciada pela Televix.

      • Carlos Dimitrís

        Ha televix perdeu muita coisa que ela licenciava e adiquiriu outras coisas entao nao tem como ter certeza se ela ainda tem ou nao FMA. por isso acredito que ela de fato nao tenha nenhum ova do bleach ou naruto.

  • Carlos Dimitrís

    tomica rescue tem nao. sio tem os tokusatsu que eu citei.

  • Chico Amaro

    Gintama ficaria bom com Dublagem de campinas, Caio César no Gintoki, Renan Alonso no Shinpachi, Raíssa Bueno na Kagura e Tiago Guimarães em algum dos caras da Shinsengumi

    • SaintARMOR

      Até há dubladores de Campinas que ficariam bem em personagens de Gintama, mas desculpe Chico, o elenco de Miami ficou melhor que esta escalação que você fez, ao menos para o trio protagonista.
      A voz do Caio César por exemplo, ficaria muito pesada para o Gintoki, já o Renan Alonso ficaria muito melhor no Sogo Okita, que é mais quieto e introspectivo do que no Shinpachi, que é cheio de reações histéricas e ficaria soando exatamente como o Morty na voz dele, o que não seria legal.
      Mas eu manteria a Raíssa Bueno e o Tiaggo Guimarães na Kagura e no Hijikata.

      No RJ por sua vez, respondendo ao Dark Leon, o Briggs ficaria bom principalmente no Takasugi, ou talvez no Sakamoto, mas para a voz do Gintoki o ideal seria alguém com um timbre como o do Duda Espinoza ou do Marco Ribeiro.

      • Chico Amaro

        Concordo com você que a voz do Caio César é um pouco pesada pro Gintoki, eu realmente não sou bom em montar elenco, mas acho que o Renan Alonso poderia ficar bom no Shinpachi, todos só conhecem a voz dele por Rick e Morty e Kuromukuro onde ele faz vozes forçadas, mas gostei dele em Dirk Gently, ele pode fazer um personagem mais histérico sim, e acho que no geral a dublagem de campinas fica boa em séries cômicas e surtadas, eles tem uma boa tradução e adaptação das piadas, além de cada vez mais dubladores de SP dublarem lá também

        • SaintARMOR

          No caso das piadas, eu não tenho muitas discordâncias disto.
          Mas se fosse mesmo para Campinas, eu escalaria o André Gaiani no Gintoki e talvez o Rafael Quelle, ou o Rick dos Anjos, que também dubla em Sampa, no Shinpachi.
          Ainda que não sejam escalações excelentes, são as menos ruins que consigo imaginar numa dublagem campinense de Gintama para esses personagens.

          Aliás, conseguiu alguma informação sobre aquele snap do Diego Lima?

          • Chico Amaro

            Falei com o meu irmão e ele me disse que há poucos dias o Diego Lima disse em snap que estava dirigindo dublagem de anime e que estava difícil por ser direto do Japonês, e foi sim na TV Group, se ele ainda esta dirigindo este anime deve ser uma série ao invés de filme, ou além de Blame! ele esteja dirigindo junto a dublagem do Godzila da Polygons, porque se fosse só Blame! acho que já teriam terminado.
            Ele também me disse que no mesmo dia o Diego Lima fez snaps dele dirigindo o Ítalo Luiz e o Glauco Marques mas não dá para saber se foram no anime.
            Eu não vi os snaps então não posso dar detalhes do que eles disseram

          • Chico Amaro

            Mais uma informação, meu irmão me mostrou um Snap do Lucas Gama onde ele mostra um trecho cedido pela BKS de sua dublagem do Dorama Descendents of the Sun, este dorama esta presente na Netflix apenas em coreano, ele escreveu algo como “Tá na hora de mostrar dorama pra família, Descendentes do Sol em breve na telinha”

          • Chico Amaro

            E também é notícia!
            Bruna Laynes, Ana Elena Bittencourt e Pamela Rodrigues foram para SP participar do Lollapalooza junto com a Flora Paulita e mais algumas pessoas
            Aproveitando a visita elas passaram pela Vox Mundi e pela Unidub
            No Snap da Flora ela gravou Pamela Rodrigues, Tati Keplermaier, Letícia Quinto e Isabela Guarnieri dublando algo que menciona varinha e magia, a primeira coisa que me vem a cabeça com certeza é a série de Little Witch Academia que já deve estar sendo dublada, eu esperava que mandassem para a Delart, mas a Vox Mundi com certeza faria um bom trabalho, as vozes dos Snap seriam boas escalações para o anime e como a Ana Elena estava lá existe a possibilidade dela ser mantida na Protagonista
            Porém existe outra possibilidade, a série Britânica The Worst Witch é uma co-produção da CBBC com a Netflix e a emissora alemã ZDF, é baseada em uma série de livros que também inspirou uma série que passou no Disney Chanel no Brasil (não me lembro qual era o título em português, só me lembro que no comercial ela dizia que se chamava Mildred Hubble), a série tem a atriz que fez a Lyanna Mormont em Game of Thrones no papel da protagonista Mildred Hubble, tem 13 episódios e já esta em exibição no reino unido, o último episódio esta previsto para estrear no dia 29 de março, a série já tem página na Netflix brasileira com sinopse em português mas sem data de estreia, provavelmente chegará pouco depois que acabar a transmissão original
            E ai o que vocês acham?

      • Dark Leon

        Elenco dos sonhos de Gintama. Gintoki – Gui Briggs. Kagura -iara Riça ou Cristiane Monteiro. Shinpatchi – Gustavo Nader e Hijikata – Março Ribeiro

    • Prepare-se para um hate do Dark Leon xd

      • Dark Leon

        Ahh meu caro Nice Kid a culpa é dele que sempre vem com rebates e acaba criando uma tremenda discussão quando o assunto é dublagem , batemos boca mesmo por aqui , por que ele tem uma visão e eu outra bem diferente e sempre acaba virando um debate/hate de ambos…

        • SaintARMOR

          O The Nice Kid nem se referiu à você no comentário anterior dele. E no meu caso eu faço uso de argumentos embasados e sei do que falo. Você por sua vez, é apenas muito fanboy dos estúdios tradicionais de RJ e SP, que de fato são melhores que os do resto do país, mas não pelos motivos que você aponta.

        • Sua “visão” se resume em falar mal de dublagem que seja mineira/campineira/miamiense só pelo simples fato de ser dublado lá em vez de ser dublado no “tão querido” eixo RJ/SP.

    • Dark Leon

      Tá louco credo , Renan Alonso fez uma péssima Dublagem do Kenosuke em Kuromukuro que não dá vontade de assistir dublado, só se salva mesmo o Thiago Guimarães. Mas sua ideia iria piorar ainda mais a Dublagem deste anime que merece uma Redublagem no Rio ou SP , para min pelo fato do anime ser bem comico a Dublagem carioca ficaria perfeita em Gintama com a voz do Briggs no Gintoki e Iara Riça na Kagura.

      • SaintARMOR

        Nem o leque de vozes carioca se resume mais à esses que você apontou. Se Gintama numa remota hipótese fosse para lá, provavelmente não teríamos essas vozes nesses personagens.
        E de novo, para o Gintoki, combinam muito mais vozes como as do Duda Espinoza ou do Marco Ribeiro, que o Briggs.

  • Chico Amaro

    Então Legion foi dublado na Argentina!
    Nunca ouvi falar de dublagem em português na Argentina, você tem certeza disso?

    • Dark Leon

      Absolutamente sim infelizmente

  • Samuel Santos Miranda

    Gostei da notícia é muito importante que Bleach e Naruto Shippuden voltem porque a maioria das pessoas está torcendo para que Bleach Naruto Shippuden voltem Eu por exemplo estou torcendo muito para que Bleach volte.

  • João Carlos

    Pelo que sei Armor Hero é inedito no Brasil, seria uma boa passar ele.

    • Carlos Dimitrís

      eu nem sei que tokusatsu e esse mas seria uma boa a;guem adiqirir ele nem em fansub especializado em tokusatsu achei ele pra baixar rs.

      • João Carlos

        Tem Armor Hero legendado, o bizarro é que ele é um tokusatsu da China/Taiwan

        • Carlos Dimitrís

          tokusatsu chines kkkkkkkkkkkkkkkkk que porcaria deve ser , deve ser igualzinho a versao chinesa que fizeram do kamen rider v3 e o kamen rider X. rs na china ficou conhecido como The Super Rider V3 . versao chinesa de v3 ao lado rs https://www.youtube.com/watch?v=M6nML6Nth4A alias kamen rider v3 original japones recomendo e um kamen rider antigo muito bom. acho a destron excelente inimigo pro rider rs

  • João Carlos

    Eu ia morrer gritando se eles conseguissem Ressha Sentai ToQger

  • João Carlos

    Tava vendo a categoria de animes deles, e tem musica coisa boa lá:
    http://www.televix.com/category/anime/

  • João Carlos

    Sim, ainda mais por que Super Onze ainda faz sucesso por aqui no YouTube ( ja que tem uma fandom muito unida por aqui, o que tras novos fãs constantemente )

  • João Carlos

    Ela tem os direitos de Ryukendo, Tomica Rescue nem cheogu a vir pra cá.

    • Carlos Dimitrís

      alias sobre tokusatsu o site drama fever ta trazendo algumas series da franquia kamen rider pro seu catalogo por enquanto ainda nao esta disponivel no brasil por questoes de licenciamento mas segundo o proprio moderador do drama fever ele espera em breve que as series kamen rider possam ser vistas no brasil tambem link das series kamen rider no drama fever ao lado https://www.dramafever.com/pt/search/?search=kamen+

  • tomara q mandem dublar inuyasha kanketsu-hen , o anime ta fazendo muita falta no brasil , esta precisando exibir os episodios 161 ao 167 dublados na lexx e mandar dublar os 27 de kanketsu-hen pra completar o anime no brasil.

  • Vinicius Leal

    Concordo que a dublagem de Bleach é muito fraca. Tem muitas vozes que não combinam (como a da Inoue, do Ishida, do Kyoraku, Ukitake, Yamamoto, Kurotsuchi, etc.) mas tb tem umas que combinaram bem como a do Byakuya, do Zaraki e do Aizen. Tem muita troca de dubladores e isso estraga o anime. E no começo eles até tentavam adaptar os nomes em japonês para português, mas depois da saga Bount eles pararam de fazer isso. Me lembro da Hinamori falando Tôshiro q depois virou Toshíro. Sôsuke Aizen virou Sosúke Aizen, etc.

    • SaintARMOR

      As três vozes da Inoue são boas. A primeira do Kyouraku também, e do Ukitake idem.
      O que estraga a dublagem de Bleach de verdade são só as trocas excessivas e desnecessárias de vozes de metade do elenco e da própria direção à cada nova leva de episódios mesmo.

      • claudio

        A do ishida e deveria volta a voz do o Alfredo Rolo nos novos episódios dublados , mas acho ele só vai volta a dublar se for o diretor de dublagem de bleach , e parece que o alfredo é diretor na unidub e em mais outros estudios e não sei quais.

        Não gostei da nova voz do ishida e ficou muito jovem e perdeu a personalidade do personagem em que ficou nos muitos episodios com esse outro dub substituto infelizmente . Se o Alfredo não foi continua a dubla o personagem e seja falta tempo , ou estudio não quis chama, e poderia ter escolhido uma voz parecido a dele, como por exemplo do glauco marques ser a nova voz de dublar o ishida. E o Glauco Marques e poderia ter sido o dublador do Vegeta na BKS, e muita gente ou todos acharia que era o Alfredo por ter vozes iguais.

  • Sim, pensando por esse lado realmente é complicado pelos custos, mas se continuar essa parceria com a Netflix, Claro vídeo e PlayTV vai que consigam.

    A primeira vez que anunciaram dublagem depois do 110, foi dito pelo ANMTV: “A distribuidora Viz Media mandou dublar, até o momento, cerca de 120 episódios inéditos de Bleach”. 110+120 daria 230, mas só foram disponibilizados 229.

    Se fazer a média de 229+120 daria 349, de 366-349 (ou 350 se contar que o 230 foi dublado, mas não disponibilizaram porque era o primeiro episódio de uma saga, e o 229 fechava uma), faltaria uns 16-17 pra completar, vai que aproveitem e dublem tudo de uma vez, isso caso mandem dublar o mesmo número que a primeira vez.

    Mas vamos ver como vai ser dessa vez, já que dá primeira foi somente investimento e agora com bastante tempo passado algum lucro obtetiveram pra continuar investindo.

  • claudio

    Faz tempo que hunter x hunter 2011 em que a netflix parou incompletamente nos 100 episodios e supeito talvez em contrato de renovação do anime no stream que poe todos 147 episodios dublados em PT-BR com a viz/televix.

    Quanto aos filmes legendados e não sei serão talvez dublado em breve por ser da sato.

  • SaintARMOR

    Aliás, Inuyasha na América Latina é da The Japan Foundation desde 2017. Não é mais da Televix.
    E se quiserem mesmo fazer algo relevante pelo mercado nacional de animes, eu recomendo olharem e preencherem esta pesquisa de opinião que a Japan Foundation está fazendo há algum tempo sobre os gostos dos brasileiros e o que eles gostariam que fosse exibido no país:
    http://fjsp.org.br/pesquisa-tv/

    É um formulário muito completo e se vocês quiserem mesmo animes no Brasil, na TV Paga ou no Streaming, é bem possível expressar isto através dele.

    • Bem, InuYasha ainda consta na lista de animes do site da Televix.
      http://www.televix.com/inuyasha/
      Soube que os 2 países latinos que começaram a exibir InuYasha recentemente tiveram algumas alterações principalmente nas aberturas e encerramentos, onde foram exibidos do original japonês. Diz-se que a Televix é que tem os direitos das músicas adaptadas e a Japan Foundation não conseguiu adquiri-las. Além disso, o canal chileno ETC ainda exibe a versão Televix de InuYasha.

      • SaintARMOR

        O ETC deve exibir assim por prazos de contrato talvez. Assim como fez até um tempo atrás com One Piece na versão da 4Kids, que não é mais comercializada pela Toei por aqui.
        De toda forma, se os fãs de anime quiserem mesmo fazer ou tentar fazer algo por séries do gênero no país, o ideal é confiarem na Fundação Japão e responderem esse questionamento – de forma massiva – .

        • Seria bom se o ANMTV divulgasse essa enquete. Creio que ajudaria bastante.

  • Chico Amaro

    Me lembro que anunciaram Hunter x Hunter 2011 dublado no toonami americano, deve estar passando

  • Djennany Boone

    Fico estremamente feliz com esta notícia, mas gostaria de perguntar se na continuação da dublagem de Naruto Shippuden serão resgatados os mesmos que dublaram a série até agora?

    • Chico Amaro

      A viz e o estúdio que dublava Naruto sempre teve muito cuidado para manter os dubladores, quase todos que dublaram o clássico dublaram Shippuden, mas infelizmente este estúdio fechou, dependeria de qual estúdio a televix vai escolher para a dublagem e se os dubladores terão disponibilidade para dublar neste estúdio, muitos dubladores de Naruto parecem ter um carinho por seus personagens assim como os dubladores de Dragonball e Cavaleiros do Zodíaco, vamos torcer para que mesmo que escolham um estúdio que eles não dublem eles entrem em um acordo para continuar com seus personagens​

  • Jabbas Gonçalves
  • Celso

    Cara, se não é anime exclusivo da Netflix, você vai quebrar a cara se imaginar que só porque tal anime vai pra Netflix, que vai ficar bom o negócio.
    E é por um motivo simples: eles ainda dependem da boa vontade dos seus clientes.
    Se ela só tem 52 episódios de Super Onze lá, não é necessariamente por sua culpa, e sim do cliente dono dos direitos da série, que só repassou essa quantidade de episódios, sabe-se lá o porquê.

    Yu-Gi-Oh! mesmo. Tem 236 episódios, todos dublados, mas a 4K Media, sabe-se lá o porquê, não dá o aval pra liberar os 139 episódios restantes, mesmo tendo providenciando a renovação da permanência do anime no serviço recentemente.

  • Dark Leon

    Torço que Bleach e Naruto Shipuuden vá pra Unidub lá a série será bem tratada

  • SaintARMOR

    Em outros idiomas, sim e há algum tempo.

    • Como dizia o grande mestre Papaco “É vivendo que se aprende” kkkkkkkk. Qual canal exibe?

      • SaintARMOR

        GMA nas Filipinas, Animax em vários países da Ásia, J-One e Game One na França, entre outros. E não é coisa muito recente, mas sim de 2013-2015. Nós que estamos muito atrasados em pegar a série.

        • Há tá… É o Remake de 2011… tava pensando que era uma especie de Remaster do clássico kkkkkkkkkkk

  • SaintARMOR

    Ele já fez outros personagens na série. Deixa pra alguém que ainda não pegou nenhum personagem maior antes.

  • claudio dias

    seria interessante se a netflix disponibilizassem não só o anime mas também os ovas e filmes do primeiro ate o the last todos com dublagem.

  • SaintARMOR

    Mas este é um erro que as três costumam cometer comumente. A única dublagem carioca de anime que eu já vi acertar pronúncias próximas do idioma japonês para com nomes japoneses é a de Samurai Champloo. De resto, todas que eu me lembre “aportuguesam” as pronúncias. Mas não é algo que eu pessoalmente condene.

    • Dark Leon

      Você tá louco dizer que as pronuncias em Kuromukuro estão certas kkkk uma dublagem mal feita daquelas com vozes baixas , problemas serios de mixagem e áudio kkkk faz me rir defender uma porcaria de Dublagem daquelas . Falando em São Paulo assisti Moana e me decepcionei com a Dublagem do filme estava muito ruim , sotaque puxado e vozes muito baixas…. Bela e a fera mesma coisa só a parte musical ficou Boa mesmo.

      • SaintARMOR

        Na verdade estão sim. E a mixagem é justamente o ponto mais positivo da dublagem de Kuromukuro. E se você discorda, desculpa, mas é hate seu e tu não sabe do que está falando.
        E a dublagem de Moana não ficou aquelas maravilhas, mas a Bela e a Fera ficou muito melhor. Agora, em ambas você não pode acusar as vozes de terem ficado “baixas” ou qualquer coisa assim.

        • Dark Leon

          Você que devia ficar quieto, você tá ficando insuportável , a cada post meu você chega pra criar bagunça com suas defesas pras essas dublagem mal feitas de Campinas e afins… Cansado já de voce e seus ataques a sabetudo acha que entende, mas apóia um mercado de dublagem ruim e acha que tá tudo certo.

          • SaintARMOR

            Não é que eu me ache um sabe tudo, é que no seu caso, você está realmente errado.

          • Marcos Hater

            Errado em não aceitar Dublagem mal feita? Cheias de defeito e ainda diz que estão melhorando kkkk.

  • Rock Lee

    Que pena que a Viz não tem os direitos de todas animações baseadas em mangás da Jump.

    Aliás, isso depende do quê? Se não me engano, quem produz os animes são os próprios canais com os patrocinadores não é? Então depende do canal? Ou cada série é negociada a parte?

    Nos mangás que eu saiba praticamente tudo que é da Shueisha é da Viz.

  • Rock Lee

    Você acha que eles trocariam a voz do Naruto?

    • SaintARMOR

      Do Naruto eu imagino que não. Mas de outros personagens, sim, tal como até aconteceu no game.

      • Rock Lee

        Vdd, mas no game não foi por questão de orçamento? Tipo o dublador do Kakashi (pq esqueci o nome logo agora?) Que reclamou no face do baixo pagamento que iria ter.

  • Nymus

    É melhor ter algo dublado do que não ter nada simples assim.

  • Dark Leon

    As vozes que eu mais gostei na Orihime foram as da Melissa Garçia e da Luisa Porto nos episodios atuais a voz da terceira temporada eu nao gostei não, A nova voz do Uryu Ishida eu gostei até mas ainda prefiro o Alfredo Rollo mesmo.

  • Wikipedia

    The Nice Kid tudo se resume em uma coisa otaku chita reclamão de dublagem.

  • SaintARMOR

    “Você nem sabe o que tá falando só fica nos posts defendendo Campinas e merdas que fazem lá com as dublagens, fica você na sua ”

    Reparem que, ao contrário de todos os meus posts anteriores, aqui no quote em questão sequer existiu um argumento. É chorinho puro porque as empresas não estão agindo do jeito que ELE quer.

  • SaintARMOR

    Errado em negar que elas estejam melhorando, somente se atendo à sua viseira pessoal e distorcida.

  • Dark Leon

    Não apenas pela falta de qualidade que a maioria dessas dublagem apresentam, com poucas excessões que acaba destruindo a reputação dá dublagem brasileira apenas​ isso. Assista Legion Dublado e Fear the walking dead e vai entender.

  • thiago

    vai ser quantos espisodios ?

  • Thiago Lima

    Eu gostaria que a play TV ou outros canais como Cartoon Network e SBT trouxessem Naruto Classíco de volta ao brasil através da televix

  • Runner GamesTM

    uma pena que ngm compre bleach nem naruto por aqui …

  • William

    falta apenas 137 episódios de Bleach para ser dublado…
    podendo comprar logo o restante para dublar.. aff. :(

    • William

      concordo xará…

      • Serginho

        Verdade ja faz mais de o esse troço sai

  • Rodrigo

    Algum novidade sobre a dublagem dos episódios de Naruto Shippuden?