Pokémon pode ser dublado no Rio de Janeiro

Por Nielsen Souza em

Divulgação. © The Pokémon Company

Divulgação. © The Pokémon Company

Uma notícia bombástica deixou os fãs de Pokémon completamente surpresos em relação a dublagem do anime no Brasil. O até então último filme da franquia, Hoopa and the Clash of Ages, está sendo dublado no Rio de Janeiro pelo MG Estúdio, conhecido pelas versões brasileiras de séries da HBO (Silicon Valley, True Detective).

Ao contrário de outras ocasiões, como em Pokémon O Filme: Mewtwo Contra-Ataca, onde o elenco contava com paulistas e cariocas, desta vez não haverá nenhum ator de SP no meio, ou seja, todos os personagens terão novas vozes.

E para completar as más notícias, o estúdio Centauro não deverá ser responsável pelas futuras dublagens de Pokémon. Tudo aponta que o carioca MG é quem pode assumir os trabalhos da série daqui por diante. Alguns dubladores já se manifestaram contra essa grande mudança, mas agora tudo dependerá da The Pokémon Company.

Outra informação é que Fábio Lucindo (Ash) realmente deve ficar de fora da dublagem da nova temporada do anime. O ator foi morar em Portugal e desde então estava gravando sua participação diretamente de lá, mas a distribuidora deve aproveitar para realizar a mudança.

O processo é idêntico ao que aconteceu na versão latina, que também passou por uma troca na voz de Ash. Apesar dos milhares de protestos dos fãs, nada mudou e todos tiveram que aceitar, ainda que a contragosto.

Maiores informações em breve.

Comentários
  • F. X

    Que bosta

  • PQP!

  • GustavoH

    Acho ridiculo isso, fazem uma coisa em uma versao ai tem que fazer em todas , geralmente qnd isso acontece é decisao ou da distribuidora ou da propria Pokemon Company. Vai ficar foda acostumar com tantas novas vozes mas pior que a troca com ScoobyDoo nao deve da pra ficar

    • Palkia R

      Cara, essa nova dublagem de Scooby Doo é uma MERDA, nada ave, horrível.
      Só o Fred que manterão. É triste!! :'(

  • jaiden shiba

    O único que consigo imaginar como substituto de Lucindo seria
    Charles Emmanuel. Guilherme Briggs poderia ficar bem como James.

    • Só acho que acabariam fazendo o mesmo que a VTI tentou (sem sucesso) fazer com o sexto filme de Pokémon: botando o Gustavo Nader para dublar o Ash.

  • gilson

    pois então é isso, cancelem a ideia de assistirem essa temporada! PRA MIM JÁ DEU E AS ASSINATURAS, NADA VALEM?! POIS PRA MIM JÁ DEU. O RIO CONDENOU POKEMON, ARRUINOU A DUBLAGEM!

  • Lembrando que esse filme não é o único da franquia Pokémon que teria dublagem programada para ser feita completamente no RJ.
    O sexto filme da série (Jirachi Wish Maker) teria uma redublagem para DVD feita no estúdio VTI Rio, com o Gustavo Nader cotado para dublar o Ash, porém tal dublagem (provavelmente) teria sido descartada provavelmente por causa da revolta dos fãs na época.

    • Eu lembro dessa época que os protestos levantados pelo site da PokéPlus fizeram a distribuidora mudar de ideia e redublar o filem todo com o elenco de SP. Foi lindo.

    • GustavoH

      Gustavo Nader dependendo até que nao ficaria mal. Se fizer a sua voz de Sam(rocket power) carl(carl2) helbran(7pecados) armadillomon(digimon) deve que fica bem. Agora gosma(ben10) jake(amigo da escola macaco) fantasmao(aus) e eddie(era gelo) nao da

  • EngYu

    agora o Ash vai falar:

    me ve treisss pasteisssssss

    voltamos o saudoso dublagem da rede manchete

    • DK

      kkkk, vc acha que dublagem mineira e assim EngYu só por causa do sotaque minero :/ Tem vários dubladores minérios profissionais. Como por exemplo o Márcio Seixas.

      • GustavoH

        Isso e carioca cara ne minero n kk

    • Kiory “Zure” Sakurai

      tá errado cara!
      na verdade é:
      mê passa a treixxx.. reaixxx..

  • Lucas Dias Domingos

    Ninguém estraga uma dublagem mais do que a distribuidora

  • Vinicius Delacierra

    Sem Fábio Lucindo meu Deus levei um tempo para acostumar com o João Granja como dublador do Gumball e agora isso ):

  • Davir

    Por que vão mudar a dublagem paulista para dublagem do Rio de Janeiro ? só falta falar que e um problema financiário do brasil ?

  • Rafael Araújo

    Por isso que eu prefiro assistir a versão japonesa do anime, que é mais rápido.

  • Leonardo Sasaki

  • Brenno Eduardo Arcie

    qndo ninguem assisti essa **** ( audiência nula)
    ae vão perceber a merda que fizeram.. Estúdio e distribuidora sempre estragando que é Bom . nada contra os amáveis dubladores cariocas ou paulista. amos Todos Mas se já existe e já virou CLÁSSICO JUNTO a dubçagem, como diz o Dubladormito Nelson Machado ,,Não se deve mexer

  • GuS

    Respeitem a dublagem brasileira, eles disseram.

  • gilson

    E MAIS UMA COISA, PRO RIO DE JANEIRO PODEM IR SE PREPARANDO QUE CABEÇAS VÃO ROLAR! Posso aceitar outro dublador se caso ele acabar falecendo, mas… TROCAREM POR QUESTÕES DE ESTÚDIOS ISSO JAMAIS!

  • Yhan

    Eu sou um dos que mais aprecia a dublagem… mas sério, estou desanimando profundamente ouvir coisas dubladas hoje em dia… Já tivemos um esforço de fazer continuar sendo o Fábio como dublador do ash, pelo visto não adiantou… recentemente fiquei puto por mudarem o clécio o dublador do capitão américa, vozes de séries como TWD, mudaram de Abraham, Sasha e Morgan…. e cada vez mais está ocorrendo isso… até entendo quando um dublador falece ou tem um motivo sério pessoal… mas porra, parem com essas trocas de dublagens, isso desanima totalmente… bom eles sentem no bolso depois, eu não vou adquirir produtos deles

    • E pior que essa bobeira de “troca definitiva de elenco” não é de hoje. Quem viu Sailor Moon na Manchete, e depois na Record (ou no CN), sabe muito bem do que estou falando.
      A trilogia “De Volta para o Futuro” também sofreu com isso.

      • GustavoH

        Dbzinho e cdz

      • Yhan

        Exatamente

    • Michael Costa

      Disse tudo, esse negócio de troca de dublagem e dubladores é que me deixa desanimado!!!

  • Claudio

    Alguém sabe o motivo verdadeiro de troca todo elenco de dubladores paulistas. Da troca de estúdio pra outro estado suspeito talvez que aos dubladores(a) de SP ou estudio paulista não quiseram o valor reduzido pra dublar, e ai trocam pra estúdio do RJ que aceitou a menor oferta de dublar pra cliente que distribui.

    • Noir Fleurir

      Talvez o motivo verdadeiro seja porque o elenco de protagonistas de Pokémon em SP manifestou apoio ao Fábio quando o tiraram do papel e disse que não dublaria sem ele. Com isso, a Pokémon Company deve ter aproveitado para se livrar deles também.

  • Tomem vão pensando que o alto escalão brasileiro obedecem os fás ,toda essa mudança de estúdio e só para a centauro se livrar da conta alta que ia ser em dublagem do Fabio a distância vendendo os direitos de dublagem para o MG estúdios, sabendo que não e qualquer estúdio que aceita dublar a distânçia.

    Se a the company pokémon insistir em querer a continuação do Fabio o anine vai ficar sem dublagem no Brasil porque a centauro já ta correndo é não dúvidaria do MG estúdios desistir.

    A centauro estava engolindo apulso em dublar a distância ,estavam por baixo dos panos em se livrar disso.

    • Lucas N

      Não fale o que nao sabe xD
      A Centauro não teve nenhum dedo envolvido nessas história de troca de elencos, quem decide tudo é a The Pokémon Company, ela quem paga, ela quem manda e assim vai.

  • SaintARMOR

    Que coisa horrível.

    Não acho que uma dublagem carioca da MG Estúdio ficará ruim, mas pelo costume dos fãs e a constância de vozes depois de mais de 16 anos de dublagem isso seria um absurdo. Mesmo esse filme aí deveria ter as vozes paulistas nos protagonistas.

    A última petição mostrou alguns efeitos interessantes. Se houver mais insistência, pode ser que renda bons frutos.

  • Olha, não sei qual é a desculpa da The Pokémon Company, mas vai ter que se desdobrar para explicar de forma verossímil.

  • Guilherme Alexandre

    Se trocarem os dubladores vai ser o fim definitiva da franquia Pokemon no Brasil… Sdds do tempo em que a RedeTV passava.

  • Louiz

    Essa distribuidora é burra? Se mudarem o elenco todo a maioria dos fãs vai deixar de assistir Pokémon por já terem se acostumado com as vozes e a audiência vai por água abaixo. Eu assisto Pokémon desde a primeira temporada e vai ser osso ouvir uma nova dublagem.

  • já prevejo Guilherme Briggs dublando todos os personagens… e pensar que já teve uma época em que eu era baba ovo de dublagem carioca e até acharia uma notícia dessas “legal”…. na verdade, qualquer mudança grande assim (do rio pra Sampa, de Sampa pro Rio) é sacanagem, mas ultimamente tenho achado pior quando “carioquizam” algo que tinham uma ótima dublagem em SP, vide a redublagem de De Volta para o Futuro, ou a dublagem do Hobbit (que ignorava todos os dubladores paulistas da trilogia do anel).

    • jaiden shiba

      Um personagem que não deveria ter a voz de Briggs seria
      Meowt, seria totalmente bizarro, mas infelizmente é possível.

    • Isso me fez lembrar de alguns filmes que quando começaram a passar na Globo, receberam “carioquização”, entre eles os filmes da saga Crepúsculo (nem ligo para esses filmes, mas contam). Não vi muita diferença entre as 2 dublagens, mas acho meio desnecessário redublar. Sabe lá se é preconceito de região (já que é uma emissora carioca) ou se é problema de direitos de dublagem, né. Vai entender essas emissoras.
      Sobre o suposto elenco, sei lá. O Briggs já fez a voz do Mewtwo no primeiro filme, então se for pra botarem ele no elenco, provavelmente colocariam em algum personagem beeeeem secundário.

    • SaintARMOR

      O estúdio não é do Briggs. A MG Estúdio é do José Augusto Sendim e os diretores são o Mário Jorge Andrade e a Mônica Rossi, entre outros.

  • ChrysNeoMonkeyQuest

    Serena e os outros eu até aceito, não estou acostumado com as vozes deles. Já o Ash… RIP: melhor dublador de Pokémon.

    • Lucius

      eca… a dublagem do fábio tá péssima desde a terceira temporada…

  • Jabbas Gonçalves

    se o POKÉMON for Dublado no Rio de Janeiro pra min tanto faz, na época atras ja tiveram 3 primeiros filmes do POKÉMON tinha elenco com os Paulistas e Cariocas q eu ja assistir, só acho q o Guilherme Briggs deve retornar a dublar algum personagem do Anime POKÉMON, no primeiro filme ele dublou o Mewtwo, e ficaria legal com a dublagem Carioca.

    • Palkia R

      Não acho que o elenco devia mudar.

  • Rafinha

    É a pior noticia do ano!!!!!!!

    É uma baixa coletiva sem cabimento! Agora não sei se apenas com as forças dos fãs e dos movimentos dos dubladores poderá surtir em algum efeito. A distribuidora The Pokémon Company precisa reavaliar essa decisão. pois talvez o desprezo dos fãs com a nova dublagem podem até engavetar Pokemon aqui no Brasil.

    Como é possível o distribuidor tomar um decisão tão inconsequente deste nível? Só pode ser uma pessoa que quer tirar o brilho da importância do anime do Brasil.

    Eu duvido muito que tudo isso que esta por acontecer seja apenas por questões financeiras.

  • megapikachu

    não e so o fabio que esta sendo substituido os outros tambem esta sendo substituindo rs

    • Zamasu

      Imagina agente tentar se acostumar em ver Jessie ,James e Meowth com outra voz hein ?

      Eu nem me acostumei ainda com scooby, ai vem mais trocas abusadas dessas distribuidoras.

  • Joao:

    De boa, recebi a notícia como motivo pra comemorar. Já não é de hoje que
    eu acho que o melhor pro personagem é mudar o dublador. Claro, eu só
    penso assim por causa do próprio Fábio que acha melhor tentar forçar a
    voz para parecer com voz de criança

    Mas apesar da notícia, pra mim, ter sido motivo de certa comemoração,
    passado um tempo fiquei com o pé atrás por uma única razão: o
    substituto vai ter uma bucha enorme pra segurar. Meu receio é os mais
    “capacitados” recusarem por solidariedade ou por temor de um potencial
    descontentamento. E com isso, contratem algum iniciante com baixa
    performance.

    Contudo, ainda aprovo uma possível mudança. Pena perder a tradição, mas paciência.

    • SaintARMOR

      O Fábio poderia dublar o Ash sem problemas se usasse de um tom parecido com o do Takuya de Digimon 4, que tem o mesmo tipo do Ash. Fora isso, o fator “constância de vozes” também contribui para a qualidade da dublagem, sendo que não seria só o Ash trocado, mas todo o elenco.

    • Klinsmann Teodoro Antero

      Gente, é o próprio cliente quem manda. Ele quem fala para o Fábio forçar a voz pra fazer o Ash. O Fábio já havia dito isso em entrevista ao Poképlus há alguns anos. Nem tudo é culpa do dublador. Se o cliente pede isso ao Fábio, fará com qualquer dublador.

    • Palkia R

      Muda um dublagem excelente não vai melhorar um serie que ser perdeu a muito tempo.
      Pokémon está chato porque os produtores não sabem o que fazer e criam essas temporadas sem graça.

  • Desculpa ser do contra, mas GLÓRIAS A ARCEUS! Tava na hora.

    Não sentirei falta de nenhum, exceto pela Isabel, Márcio (e o Meowth, que não sei o nome) que nunca deixaram a desejar. Sempre excelentes! Por mim manteria somente a ER.

    Vocês são muito reclamões, na moral! Ninguém parou pra perceber que a TCPI/Nintendo tá tentando melhorar a qualidade de sua franquia, mesmo que desagrade a vocês? Isso é um produto, precisa se adaptar para continuar rendendo. Se não tem rendido aqui o sucesso que era antes, mesmo depois de quase 20 anos, então tá na hora de mexer (afinal, só se mexe em time que está perdendo, certo?).

    Sejam sensatos por um momento e analisem o portfólio do estúdio, que carrega séries de enorme sucesso e peso comercial (ainda mais da HBO). São vozes familiares e o tratamento que eles dão é ótimo. Torcendo muito pra que seja um sucesso, um refresh pq tava precisando. Eu mesmo parei de ver dublado porque não aguentava mais. Aliás, assistir no idioma original é INCOMPARÁVEL!

    • SaintARMOR

      Pudessem mudar o elenco se a série fosse rebootada ou os personagens em questão tivessem sido todos os trocados. Mas esse não é o caso por aqui. É uma série que está em continuidade há 19 anos e depois de 17 anos de dublagem simplesmente resolvem mudar o cast. Não é assim que funciona, e mude seus conceitos.

    • jaiden shiba

      Meowth é ,ou melhor era dublado por Armando Tiraboschi que também
      fez Narak em Inuyasha,Mestre Karin em DBZ, o sétimo e o oitavo Doutor
      em Doctor Who (telefilme),Pegasus (azul) em Changeman,Kikonojou em
      Power Stone,Kisame em Naruto, Tigertron em Transformers Beast Wars
      e Renfield em Jovem Drácula.

    • Klinsmann Teodoro Antero

      Na minha opinião todos sempre foram excelentes, nenhum nunca deixou a desejar, até a Gilmara Sanchez que foi a pior diretora de dublagem da história sempre dublou muito bem. O problema da dublagem sempre foram os textos e as adaptações, que no decorrer dos anos foi carregando muitos erros, infelizmente. Além das músicas que por um período ficaram tensas, mas ultimamente tiveram uma grande melhora. Não faz sentido mudar os dubladores que sempre foram ótimos. Agora falar que a dublagem original é melhor?! kkkkkk, só rio. Eu não aguento assistir Pokémon com aquela gritaria sem fim dos japoneses. Sinceramente. Por um tempo tentei assistir DP legendado e foi uma das piores experiências da minha vida, chegava a me dar dor de cabeça a gritaria e a falta de sincronismo das vozes e a boca dos personagens. Mas lá no Japão o dublador é mais valorizado que aqui, que além de não serem valorizados pelo cliente, não são valorizados pelo público também!

    • Palkia R

      Vá pesquisar e ver se essa “renovação” de estão fazendo em alguns produtos fez ou está fazendo sucesso.

    • Noir Fleurir

      Você acha mesmo que a série não tem rendido sucesso aqui só por causa da dublagem? Acha mesmo que é só aqui que ela não tem rendido como antes? Sério isso?

      Acho que quem precisa de um pouco de sensatez é você. A manutenção de um elenco na dublagem de uma série é um dos elementos que dão coerência e mantêm os fãs interessados no produto. É algo necessário, mesmo que te desagrade. Como você mesmo mencionou, a série já não tem o mesmo apelo de antes e perder o pouco público ainda a acompanha não me parece uma estratégia inteligente.

      Pessoalmente não gosto da Centauro, mas existem outros estúdios em SP que podem fazer um trabalho de tanta qualidade quanto o MG Estúdio. Se a Nintendo quer mesmo melhorar a qualidade da franquia, existe um infinito de outras coisas que poderia fazer e seriam mais eficientes, como a mudança para um estúdio mais caro localizado em SP mesmo. Quem sabe a dublagem de Pokémon não melhorasse se, mesmo com as mesmas vozes, fosse para um estúdio melhor?

    • QUANTO CHORO!

      Parem de reclamar comigo, só porque expressei uma opinião que vai contra a de vocês. Não é minha culpa, não é meu produto, não foi minha a decisão, mas eu como consumidor insatisfeito do anime, me sinto no total direito de opinar sobre ele, diferente de vocês que estão opinando sobre o que eu acho ou deixo de achar. Para mim é ruim. Não gosto mantenho firme todos os pontos de meu comentário ali em cima.

      Ah! E só pra constar: podem chorar o quanto quiserem, boicotar o quanto acharem necessário, de nada vai adiantar. Sabem por quê? Porque a TCPI não liga para o que vocês acham ou deixam de achar a respeito de um produto secundário dela, em primeiro lugar. Já aconteceu isso antes, já houveram indignações antes e de nada adiantou. Muitos nem devem se lembrar disso. Muitos sequer continuam acompanhando mesmo o desenho!

      O anime é um suporte aos jogos, não ao contrário. Entendam de uma vez por todas que escolhemos continuar a acompanhar uma série que nunca se reformulou até XY. E seguimos acompanhando-a mesmo que ela não seja dedicada a nós. Não somos mais o público alvo do anime.

      Não gostou da decisão? Simples. Para de assistir! Me incomodei desde ‘Advanced Generation’ e nem por isso eu enchi o saco dos outros. Respeitem as diferenças.

  • Lucius

    GRAÇAS A DEUS… já vai tarde Fabio Lucindo… desculpa pessoal.. mas ele deixa o Ash mais chato do que já é normalmente… ele só dublou direito até Johto.. depois tornou o personagem insuportável com aquela voz forçada infantilizada… até que enfim vão trocar… agora os outros personagens estavam com dubladores bons…

  • Henrique

    Assim, é umma boa até o anime ir pro Rio, pois as vozes de São Paulo se repetem demais no anime… agora, tirar o Fabio… nada haver…

  • Henrique

    Assim, é umma boa até o anime ir pro Rio, pois as vozes de São Paulo se repetem demais no anime… agora, tirar o Fabio… nada haver… triste ver que vão mudar…

  • ➨ᵀᴴᴱ ᴼᴿᴵᴳᴵᴻᴬᴸ ®

    Ash vai mudar de voz! Até Jessie e James Meowth NÃOOOOOOOO.

  • Christian

    VÃO NO SITE DA POKÉMON BLAST NEWS E ASSINEM A PETIÇÃO PESSOAL, POR FAVOR, não vamos deixar que façam o que bem entenderem com um anime que marca gerações e um dos unicos que ainda é exibido no Brasil, tomem uma atitude e assinem a petição, ou cruzem os braços caso acham isso melhor porque é isso que o Brasileiro faz, porque já foi o mesmo com Dragon ball kai e quem sabe o próximo não é outro clássico, quem sabe CDZ, Naruto, Sailor moon, eles sabem que aqui ninguém reclama… Se mexam e assinem isso antes que seja tarde, vamos mostrar que no Brasil a gente tem voz de uma vez por todas, e compartilhem a petição no face…

  • Nero ZeroX

    È uma pena…isto me fez lembrar do caso Metal Gear Solid V: Ground Zeros e Phantom Pain, onde a Konami resolveu trocar a voz do Big Boss/Naked Snake que era o David Hayter, que dublava o Solid Snake desde MGS1, MGS2, TS, MGS4 e Naked Snake/Big Boss em MGS3, Peace Walker,etc e o trocaram por Kiefer “Jack Bauer” Sutherland…os fãs até hoje não engoliram esta história…Off,: Li em vários sites que no Japão, EUA estas trocas de dublagem estão sempre cercadas de polêmicas…È nestas horas que a Herbert Richards, Alamo fazem falta…

  • Klinsmann Teodoro Antero

    Provavelmente vão contratar um estúdio mais barato que a Centauro. Pra fazer melhor que não vai ser…

  • jaiden shiba

    Só falta a distribuidora exigir que a nova voz do Ash seja idêntica a
    americana em vez de arrumar um substituto ideal para Lucindo.

  • jaiden shiba

    No caso de Sailor Moon , acho difícil ter uma nova versão
    dublada.

  • Palkia R

    Que horrível. Nada estraga uma dublagem mais do que a distribuidoras.
    Estão esquecendo que pelo costume dos fãs e a constância de vozes depois de mais de 16 anos de dublagem isso se torna um absurdo.

  • Noir Fleurir

    Sabia que a Pokémon Company ainda ia aprontar. Depois do apoio do resto do elenco ao Fábio Lucindo, a lógica é que tentariam mudar tudo.

    Mandar a dublagem para o Rio é uma “jogada de mestre” para forçar as vozes novas e não ter que se preocupar com nada disso.

  • Eduardo Valente

    Só pararem de assistir! Simples assim! Essa é a melhor forma de protestar. =)

  • Igor Lucas

    Mais um filme de Pokemon que não fazia a minima ideia de sua existência.

  • Jonas Silveira

    Estou vendo o fim de Pokemon no Brasil ( e digo do anime, e não dos jogos).

  • Zamasu

    É foda velho a pessoa vai ter que se acostumar a ouvir jessie ,James e Meowth com outra voz ,ainda não me acostumei com os dubladores de scooby ,Salsicha e Velma,pra vim mais uma dessa,esse nosso país ta virando uma zona mesmo o que tava quieto tão mechendo ,o que deveria mecher ta parado.

  • A The Pokémon Company está dando um baita tiro no pé. Não me conformo em pensar que aqui no Brasil essa estratégia equivocada e, por ora, desnecessária,(embora entenda que possa chegar a um ponto em que ela seja necessária) vai acontecer e “assim que fique”. A The Pokémon Company não enxergou que a popularidade do anime no país pode estar em jogo diante dessa medida (ou melhor, a lucratividade dela pode estar em jogo). Tipo, não é um anime que começou a ser dublado “ontem”, e sim há 15 anos atrás. Não é algo que deveria ser desmanchado em tão pouco tempo.

  • heero

    O Fábio Lucindo é o que mais tem que ficar.

  • William Arruda Santos