Portugal: filme de Sailor Moon com dublagem francesa

Por Marcela Isabela em

Sailor Moon

Divulgação. © Naoko Takeuchi / Kodansha / Toei Animation

Enquanto muitos aguardam a estreia de Sailor Moon Crystal no Biggs, nesta sexta-feira, 3 de abril, foi exibido o primeiro filme da franquia Sailor Moon, As Navegantes da Lua R o Filme: A Promessa de uma Rosa (Gekijouhan Bishoujo Senshi Sailor Moon R), com dublagem francesa e legendas em português.

Muitos telespectadores foram surpreendidos, pois todos acreditavam que o filme teria dublagem portuguesa assim como a série dos anos 90 Navegantes da Lua (Sailor Moon) e Sailor Moon Crystal, que está em processo de dublagem no estúdio 112 Studios.

No entanto não é a primeira vez que o canal emite filmes e séries legendadas, animes como Kiteretsu – O Primo mais Esperto de Nobita (Kiteretsu Daihyakka), Kochikame – A Louca Academia de Polícia (Kochira Katsushika-ku Kameari Kōen-mae Hashutsujo), a versão 2005 de Doraemon (que agora está a ser emitido no Cartoon Network Portugal dublado em português) foram emitidos com dublagem castelhana e legendas em português no canal, algo que causa motivo de insatisfação perante o público.

Comentários
  • johnny-sasaki

    se não vão passar com a dublagem local,que usem o áudio original,porque assistir com dublagem francesa ou espanhola aí é bagunça…

  • Guilherme

    Dublagem francesa? Se era pra exibir legendado era pra terem deixado em inglês ou japonês, muito estranho essa história…

    • cecil

      inglês seria pior ainda por ser a pior dublagem do mundo

      • Ianne

        Pior que HORRÍVEL MESMO! A voz da dubladora inglesa da usagi e tão nada a ver com a personagem que chega a ser cômico(É muito hilário)

        • johnny-sasaki

          voce deve estar se referindo a versão antiga toda alterada e censurada(e por sinal,a Usagi teve umas tres ou quatro dubladoras diferentes naquela versão…)mas recentemente a série ganhou uma redublagem em ingles sem cortes e sendo fiel ao original japones,fui dar uma olhada e achei que ficou legalzinho.

      • SaintARMOR

        No caso de Sailor Moon, talvez.

        Mas a dublagem americana nos dias de hoje tá MUITO longe de ser a pior do mundo, coleguinha.

  • caio

    cartoon de portugal ta melhor q aqui oh q inveja

    • cecil

      onde?nenhum anime legendado lá passa com áudio original

      • faker

        desde quando cartoon passa cisa com legenda?oxi,tamo falando que lá paasssa doraemon e.e

        • Marcela Isabela

          Cecil, quem disse que nenhum anime passa legendado com o áudio japonês original cá em Portugal? o-o São os que me mais passam, depois dos dobragem portuguesa, um exemplo disso, é o Saint Seiya – A Tela Perdida, Humanoid Monster Bem, Death Note, Dragon Ball Kai, Naruto Shippuden (na SIC K e SIC Radical) e Kochikame – A Louca Academia de Polícia (somente na versão do Animax Portugal e outros animes que davam no extinto canal).