Sailor Moon Crystal: dublagem em espanhol terá boa parte do elenco original

Por Nielsen Souza em

Kodansha/ Toei Animation / Divulgação

Dando continuidade as notícias relacionadas a dublagem em espanhol de Sailor Moon Crystal que atualmente acontecem no México, os fãs hispânicos tiveram boas novas relacionadas ao processo esta semana. Como já dito, grande parte do elenco de dublagem da série clássica será mantido, com destaque para as vozes das protagonistas que serão novamente interpretadas pelas atrizes que participaram do anime clássico, com exceção de Sailor Jupiter (a atriz faleceu), que agora será feita por uma nova dubladora.

Outro dado curioso é que a diretora responsável pelo anime realizou uma enquete para saber se o público gostaria dos nomes adaptados, tal como feito nos anos 90, ou os originais da versão japonesa. O resultado foi bem complicado. 45% dos que votaram querem os nomes adaptados e 55% preferem os japoneses. A diretora comentou que será complicado tentar convencer a Toei Animation com um resultado como esse.

Por último, foi revelado que a dublagem de Sailor Moon Crystal começa esta semana por lá, e que mais informações serão reveladas no decorrer dos próximos dias. A estreia acontece ainda este ano no canal Azteca 7. Novamente frisamos que não existe nada relacionado ao anime para o Brasil, ao menos por enquanto.

Comentários
  • Caio Martins

    o cartoon precisa passa esse anime ja q ele exibiu todas as series de sailor moon .

    • A primeira temporada não foi exibida lá.
      De qualquer forma isso ainda tem cara de CN.

  • Blu3s

    Fãs de Sailor Moon já sofreram de mais com a demora para o mangá ser licenciado por aqui e com os empecilhos que a autora colocou para o Angelotti não poder trabalhar com a série, nem sou fã dessa franquia mas em tempos de nostalgia, politicamente correto, representatividade e alta de super heroínas e girl power com os sucessos recentes de Mulher Maravilha nos cinemas e até com a chance da Viúva Negra ganhar seu próprio filme, não vejo momento melhor para Sailor Moon aterrisar de novo por aqui. Só acho melhor um elenco totalmente novo e jovem de dublagem.

    • Tadokato

      k, até parece que os fãs iriam gostar. iriam cair quebrando em cima da emissora, da diretora, da Toei, dos novos dubladores, da distribuidora, de tudo.

  • Seto Kaiba

    Se no Brasil acontecesse isso, seria bizarro, já que temos dois times de dubladoras “originais”. Um time misto ficaria bacana, menos com a Serena/Usagi, essa voz teria que mudar de qualquer jeito, a voz da Marli Bortoletto não ficaria bem nesse design e a Daniela Piquet foi morar lá na terra dos ianques (o que muitos brasileiros que ficam comentando na internet, que nosso país está 100 anos atrás dos EUA e tal, que é melhor assistir legendado, que nosso Brasil é tipo a África, Venezuela, Cuba, e é comunista etc; deveriam fazer e esquecer da nossa República das Bananas, segundo eles).

    Repito que acho que a voz da Bruna Laynes ou até a Michelle Giudice ficaram bem nessa Serena, a maioria do resto do time sailor ficaria melhor com as vozes da BKS, mas não ficaria nenhum pouco triste com uma renovação completa das dubladoras principais.

    Se bem que é mais próximo de ver Sailor Moon Crystal dublado será ver como ficou a versão dobrada em português de Portugal, ora pois, ou em fandub!

    Para quem tem esperança da dublagem no México ser um indício de SMC vier para o Brasil, só digo que a rede Azteca é tipo o SBT de lá, eles são meio independentes nas lambanças de licenciamento e programação.

    Se fosse o Cartoon, VOCÊ poderia até ter esperança, mas não com a Azteca 7.

  • Kevin de Paula

    Voltou ao Brasil aparentemente (mas só dubla na BKS)

  • SaintARMOR

    Se estão dublando Sakura por lá deve ser por influência da CR, já que Clear Card Hen é da FUNimation. Salvo o caso de alguma distribuidora local ter adquirido na América Latina, ou de uma iniciativa da Sony.

    Yugioh Arc-V é certo que estão dublando em espanhol. Pode ser que estejam dublando em português também, já que por aqui a série já está na Netflix, mas sem qualquer localização.

    • Falando em Funimation, descobri que o anime Saiki Kusuo no Psi-nan teve dublagem em “cantonês” recentemente adicionada na Netflix. Não sei se teve influência da própria Netflix na dublagem, mas acredito que isso pode ser um sinal para que surja dublagens em mais idiomas para esse anime em breve na plataforma.

      • Usagi

        a dublagem Cantonesa aparecer por lá foi algo bem aleatório, inclusive, um dia depois de aparecer, ela sumiu por dois dias e depois voltou, curioso.

  • Anderson Lazarin

    Já Sailor Mercury deveria ser feita por Melissa Garcia ou ter uma nova dubladora.A original Gilmara Sanches já foi ridicularizada por se escalar em várias garotinhas em Pokemon,hoje ter a Ami com a voz da Tigrera de Bakugan viraria piada .

    • Kevoso

      Voto na Melissa.