Sirius the Jaeger: Netflix divulga trailer dublado do anime

Por Matheus Chami em

P.A.Works / Netflix / Divulgação

Foi divulgado pela Netflix o trailer dublado de Sirius the Jaeger, um de seus últimos animes do ano que entrarão no catálogo este mês. Confira:

A história se passa na Tóquio imperial, onde um grupo autodenominados “Jaegers” caça em segredo os vampiros que procuram a Arca de Sirius. Entre eles se encontra o jovem lobisomem Yuliy.

Sirius the Jaeger chega à Netflix no dia 21 de Dezembro.

Comentários
  • Gabriel Hérisson

    Me cheira a Curitiba…

  • William Vaz

    Aquele anime 3D de videogame que tem um mlk e a menina de cabelo roxo vai a campinas tbm?

    • Dark Leon

      Acho que não aquele terá a sorte de ir para Vox Mundi ou MG Studio, uma pena este anime tão foda ter caido em Curitiba mais outra dublagem ruim da Netflix, para fechar o ano com chave de esterco

  • Gabriel Campos

    Que nojo, sempre são os que mais aguardo, pqp! O pior de tudo é que se não fosse a Netflix poderíamos acompanhar pelo Crunchyroll simultâneamente e em alguns casos sonhar com a dublagem no futuro, agora quando o hype já se perdeu e só o que podia te animar é uma boa dublagem, vem isso, essa coisa horrenda!

  • Samuel Rosa

    Crunchyroll tá arrebentando nas dublagem e a Netflix alem de 90 por cento dos animes cair em Campinas , estraga obras como cdz e death note . O ano novo vai começar vários animes com dublagem sofríveis vão chegar . Eu acho que a dublagem e pra melhorar a obra não piorar pfvr tem muitos estúdios de dublagem nao só Campinas.

    • SaintARMOR

      Esta dublagem não é de Campinas. Ao que tudo indica, é de Curitiba (A.I.C.O. Incarnation).

  • Destron

    Netfilx só tá decepcionando nesses dias.

  • Matheus Santos Xavier

    kkkkkkkkkkkkkkkkkk

    nego ainda acha que Netflix liga pra opinião alheia. Até a aba de comentários eles removeram.

    aceitem a dublagem ruim, enquanto ninguém grande da midia ir lá e perguntar, vai ser isso a vida toda.

    Ninguém vaia as dublagens deles nos eventos, ngm protesta, agora aguenta

    • SaintARMOR

      Enquanto isso, nos EUA redublaram A.I.C.O. Incarnation depois de reclamações, já que por lá a dublagem também foi feita por semi-amadores numa situação bem parecida com a ocorrida no Brasil. Mas a redublagem com dubladores conhecidos só acontece lá, e aqui não.

      Essa dublagem deve ser obra da Alcatéia, já que ela tem sede no Rio de Janeiro, mas também tem filiais em São Paulo e em Curitiba, e a maioria das produções que eles dublam para a Netflix de algum tempo para cá vão para Curitiba em vez de irem para as outras duas capitais como deveriam.

      • Matheus Santos Xavier

        Como eu disse, tão cagando pra gente.

        Eu já desisti, reclamei na SDI, reclamei diretamente pra Netflix, e tenho certeza que foram muitos outros além de mim. Não resolveu, removeram a aba de comentários, e quando tem evento o povo bate palmas pra dublagem anunciadas pela Netflix lá ao invés de perguntar o motivo de serem tão ruins.

        Sinceramente, já deu. Vejo com o audio original e tá ótimo.

        • SaintARMOR

          Em quais eventos são anunciadas dublagens da Netflix? Eu nunca soube de qualquer evento onde eles fizessem isto.

          • Por acaso algum dublador carioca que trabalhou/trabalha na Alcateia chegou a se pronunciar sobre essa situação? É complicado quando ninguém tenta mover um dedo em um caso desses.

          • SaintARMOR

            Não que eu saiba. Mas também não tem muito o que se fazer, já que as regras sindicais de dublagem no Brasil variam de estado para estado, e o Paraná não tem obrigação alguma de seguir as mesmas regras que o Rio ou São Paulo seguindo tal lógica.
            No máximo, podem dizer que a dublagem de lá é ruim (como é mesmo), mas não podem reclamar em nenhum outro sentido.

          • Isso é triste. Seria melhor se fizessem dublagem mista pra treinar melhor os dubladores da região, mas infelizmente esse não é o caso.

      • lucas guida

        Nos EUA também retiraram a aba de comentários ou isso só aconteceu na filial da América Latina?

    • lucas guida

      Nos EUA também retiraram a aba de comentários ou isso só aconteceu na filial da América Latina?

  • Desde aquele caco que ficou AICO, essa dublagem até que tá melhorzinha. Porém só o trailer já deu aquela desesperança.
    Mas o que mais me deixa triste é a Netflix insistir nesse estúdio, ao contrário do que a matriz fez com AICO, que foi redublar a série no áudio em inglês e desde então não encomendar mais algo no meio por lá. Isso mostra que pelo menos até agora eles só estão escutando os americanos…

  • Creissonino

    Realizaram a façanha de me fazer preferir uma dublagem em Campinas UHAHAUHAUA

    • Pior que eles não estão mais tão ruim como antes provavelmente por um acordo que o estúdio recentemente assinou…

    • SaintARMOR

      Mas Curitiba consegue ser muito pior que Campinas mesmo. A dublagem de AICO Incarnation que eles fizeram é provavelmente uma das três piores dublagem de anime em português brasileiro feitas neste século, e digo sem exagero. É nível Soul Hunter da Locomotion e Blue Dragon no SBT.

      • O estúdio aparenta até ter potencial para melhorar, mas ainda deve levar muito tempo…

  • Sun

    Sinceramente, não achei tão ruím. Melhor que Fate Extra com certeza é

    • SaintARMOR

      Não está melhor não. Fate Extra tinha escalações horrorosas e incompatíveis com o físico dos personagens, mas a maioria do elenco sabia atuar. Não é o caso aqui.

      • Sun

        Ainda é cedo pra julgar coisa desse tipo, pois é apenas um Trailer, que nunca é o resultado final.

        • SaintARMOR

          De fato é só um trailer, mas mesmo o trailer de Fate/Extra, com todas as más escalações mostradas, ainda era consideravelmente superior à isto.
          A dublagem curitibana é bastante inferior à campineira por via de regra. A pior dublagem de Campinas supera a melhor dublagem de Curitiba sem dificuldades.

    • Tadokato

      Eu também não acho que ficou tão ruim, ficou bem audível, comparando com AICO então, hum, isso tá milhões de vezes melhor, tipo, em disparado. Inclusive acho até que isso nem seja mesmo obra de Curitiba

      • Rafinha

        ficou bem audível sim. mas eles precisam vestir a camisa de ator e buscar sempre melhorarem na área de dublagem.

        Essa dublagem transmite um interpretação mentirosa, interpretação mais narrativa do que expressiva.

        • Tadokato

          Sim, exatamente, parecem que são simplesmente novatos sem experiência, mas o que mais deixa o povo estranhado, é que não tem alguém que realmente tenha experiência entre eles. Mas tirando isso, da pra assistir, só não será uma das melhores que existe

  • Moises Grafic

    acho que os dubladores estão pegando o jeito… menos o da menina, ainda ouço a voz da Siri na entonação dela

  • Pablo Soares

    A dublagem não tá nível Alamo, mas dá pra assistir :)

    • Não gostei muito do trailer, mas é melhor esperar o anime ser lançado para ter certeza.

  • Rondy Cry <<<

    Nem Fan dublagem é tão ruim

  • Satoru

    Sei la…. falta melhorar essa direção…. algumas vozes tão com timbre estranho….. Mas comparando aos ultimos trailes dublados da semana….O Baki ta bem melhor que isso….

  • Kira

    Nessas horas sinto falta de Campinas….

    • Rafinha

      O que?? como assim???

      Nessas horas que eu sinto a falta da Álamo e da Herbert Richers. isso sim!!

      • SaintARMOR

        Comparando a Dubbing Company com a Dublagem Curitiba/Alcateia curitibana, a Dubbing Company é sim muito melhor.

  • Denner D.

    Tinha grandes esperanças de que esse anime fosse para a Centauro ou MG. A princípio, vendo este trailer, não curti a dublagem.

  • Mahō no

    Que decepcionante rsrs

  • Léwow

    QUE DUBLAGEM MIXURUCA KKKK

  • Usagi

    Hi Score Girl é em CG.

  • Black Rat King

    o high score é meio cg sim pelo q eu lembro. mas nada que incomode tanto.

  • pablo souza
  • Alisson Gomes

    Reconheço algumas vozes, então acredito que tenha sido Campinas mesmo.

    • SaintARMOR

      Não é Campinas e isto é certo. Até porque por piores que possam ser, as dublagens de lá são melhores que isto que podemos ver neste trailer.

      • Rafinha

        uma recente dublagem deles que me chamou atenção e que não foi anime é um documentário sobre Hitler. e ficou bom. os problemas de campinas é o diretor conseguir entender as características emocionais de cada personagens num curto espaço de tempo e saber dirigir os dubladores e isso não se consegue em facilmente.

  • shikamaru

    a netflix deveria fazer um contrato oficial com um só ou dois estudio de dublagem, como na epoca da extinta alamo teriamos vozes repetidas mais com boa qualidade.

  • will

    Nossa!!! essa dublagem n passa emoção nenhuma. Mil vezes o audio original.

  • Rafinha

    Cara… estes atores não querem nada com nada!! não tem ambição de fazer uma dublagem primorosa como referencia para outros futuro trabalhos caso o estúdio venha receber mais animes.Ta na cara que o pessoal da casa só querem dinheiro caindo na conta. e que se dane mundo da dublagem!!!

  • Bem, quatro dubladores não parece o suficiente, mas é alguma coisa. Deveriam investir melhor nisso ae.